Ceci est une ancienne révision du document !
José da Fonseca, Dictionnaire espagnol-français et français-espagnol
Présentation de l’œuvre
Citations
Une section de l'ouvrage forme un “Choix de phrases métaphoriques, élégances, idiotismes, proverbes, etc., indispensables aux Espagnols qui desirent composer ou traduire en français et même aux Français qui veulent écrire purement et correctement leur idiome, extrait des classiques et des écrivains modernes français les plus estimés1”. Qu'il soit déjà un classique ou qu'il passe encore pour un moderne estimé, Delille fournit un nombre important de citations au lexicographe. Celles-ci, très courtes, sont données aux traducteurs et aux auteurs comme des modèles de syntagmes ou comme des tournures syntaxiques stylisées.
Aimable. …. aimables arbrisseaux. (Delille2)
Vers concernés : chant 3, vers 382
Assoupi. Là grondait un volcan\ ; ses feux sont assoupis. (Delille3)
Vers concernés : chant 3, vers 145
Bruyante. […] …. le débordement de leurs bruyantes eaux. (Delille4)
Vers concernés : chant 3, vers 105
Caressant. […] C'est de mille ruisseaux le caressant murmure. (Delille5)
Vers concernés : chant 3, vers 32
Auteur de la page — Timothée Léchot 2018/09/19 17:43