Dictionnaire historique de la langue française
Voir la synthèse thématique sur les Usages lexicographiques.
Présentation de l’œuvre
Quatre volumes du Dictionnaire historique de la langue française paraissent au XIXe siècle, entre 1865 et 1894, couvrant tous les mots de la lettre A. Rédigé par l'Académie française, cet ouvrage est présenté comme le pendant du Dictionnaire traditionnel de l'Académie : celui-ci est un dictionnaire d'usage, tandis que celui-là veut considérer la langue dans toute l'étendue de son développement historique.
Pour attester l'évolution des mots et leurs diverses acceptions, l'Académie s'appuie sur “les écrivains le plus autorisés” qu'elle cite amplement. Delille compte parmi eux : tous ses longs poèmes sont mobilisés. Cependant, contrairement aux dictionnaires normatifs, le Dictionnaire historique ne cite plus les auteurs comme des modèles du bon usage, mais comme les témoins ou les acteurs de l'évolution des mots. Ainsi, un tel dictionnaire contribue à historiciser la langue de Delille qui est dès lors ancrée dans une époque, certes encore proche, mais néanmoins passée.
Citation
D'après notre recensement, le troisième chant de L'Homme des champs n'est cité qu'une seule fois, sans commentaire, au mot AGARIC, s. m. Le nom de Delille côtoie ici ceux de Des Moulins (traducteur de Dioscoride), Du Pinet (traducteur de Pline), Ambroise Paré et Buffon. Nonobstant le premier vers de la citation, celle-ci se trouve déjà dans des dictionnaires antérieurs, et notamment dans Le Gradus français de Louis Carpentier.
AGARIC, s. m. (Du latin agaricum, en grec ἀγαρικόν.)
T. de botanique.
Genre de champignon qui comprend un assez grand nombre d'espèces.
On nomme abusivement agaric de chêne une espèce de bolet très-coriace, qui croît sur les vieilles souches et dont on fait l'amadou.
[…]
Le lichen parasite aux chênes attaché,
Le puissant agaric qui du sang épanché
Arrête les ruisseaux et dont le sein fidèle
Du caillou pétillant recueille l'étincelle.
Delille, l'Homme des champs, III1.
Vers concernés : chant 3, vers 509-512
Liens externes
Accès à la numérisation du texte : Édition originale, Gallica
Auteur de la page — Timothée Léchot 2017/10/16 19:10
Relecture — Morgane Tironi 2022/08/07 14:45