Ceci est une ancienne révision du document !
Dubois, Cours gradué de vers latin (2e éd.)
Voir la synthèse thématique sur les usages pédagogiques.
Présentation de l’œuvre
Auteur d'une traduction latine de L'Homme des champs, Dubois touche à la fin de sa carrière lorsqu'il publie en 1851 un Cours gradué de vers latins, incluant des exercices sur des vers français1. Il propose à cette occasion des exercices de thème, corrigés, sur des vers de Boileau, Lacan, Racine, Voltaire ou encore Étienne de Jouy et Lamartine, mais aussi sur plusieurs extraits de L'Homme des champs, dont l'origine n'est par exception pas indiquée, soit pour masquer le réemploi que le pédagogue fait ainsi de sa traduction, soit rendre moins évidente la place majeure ainsi accordée au même poème.
Citation
Dubois reproduit, avant de les traduire, l'épisode sur Achélous du chant 22, puis deux extraits du chant\ 3 qu'il intitule “L'ouragan et les volcans3” et “Les Montagnes et les avalanches4”, deux passages du chant\ 1 qu'il nomme “Le charme des diverses saisons5” et “Faites partager votre bonheur aux malheureux6, et derechef l'éloge de Virgile du chant\ 47
Pour adapter ces extraits aux exercices, le texte original de Delille est légèrement modifié, généralement dans le premier vers, mais il s'agit de variantes minimes que nous ne reproduisons donc pas.
Vers concernés\ : chant 3, vers 122-174 et 303-372 .