vatoutcatalogue

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
vatoutcatalogue [2023/03/10 14:24] – Espaces insécables : pour les pages Timothée Léchotvatoutcatalogue [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 22: Ligne 22:
  
 O mer, terrible mer, quel homme à ton aspect  O mer, terrible mer, quel homme à ton aspect 
-\\ Ne se sent pas saisi de crainte et de respect!  +\\ Ne se sent pas saisi de crainte et de respect(nbsp)!  
-\\ De quelle impression tu frappas mon enfance!  +\\ De quelle impression tu frappas mon enfance(nbsp)!  
-\\ Mais alors je ne vis que ton espace immense;  +\\ Mais alors je ne vis que ton espace immense(nbsp);  
-\\ Combien l'homme et ses arts t'agrandissent encor+\\ Combien l'homme et ses arts t'agrandissent encor(nbsp)
 \\ Là, le génie humain prit son plus noble essor.  \\ Là, le génie humain prit son plus noble essor. 
 \\ Tous ces nombreux vaisseaux, suspendus sur ces ondes,  \\ Tous ces nombreux vaisseaux, suspendus sur ces ondes, 
Ligne 36: Ligne 36:
 \\ Vous cherchez ces forêts de fucus, de roseaux,  \\ Vous cherchez ces forêts de fucus, de roseaux, 
 \\ De la Flore des mers invisible héritage,  \\ De la Flore des mers invisible héritage, 
-\\ Qui ne viennent à nous qu'apportés par l'orage+\\ Qui ne viennent à nous qu'apportés par l'orage(nbsp)
 \\ Éponges, polypiers, madrépores, coraux,  \\ Éponges, polypiers, madrépores, coraux, 
 \\ Des insectes des mers miraculeux travaux.  \\ Des insectes des mers miraculeux travaux. 
-\\ Que de fleuves obscurs y dérobent leur source!  +\\ Que de fleuves obscurs y dérobent leur source(nbsp)!  
-\\ Que de fleuves fameux y terminent leur course+\\ Que de fleuves fameux y terminent leur course(nbsp)
 \\ Tantôt, avec effroi, vous y suivez de l'œil  \\ Tantôt, avec effroi, vous y suivez de l'œil 
 \\ Ces monstres qui de loin semblent un vaste écueil(nbsp):  \\ Ces monstres qui de loin semblent un vaste écueil(nbsp): 
Ligne 46: Ligne 46:
 \\ Les révolutions de ce bruyant empire,  \\ Les révolutions de ce bruyant empire, 
 \\ Ses courans, ses reflux, ces grands événemens  \\ Ses courans, ses reflux, ces grands événemens 
-\\ Qui de l'axe incliné suivent les mouvemens+\\ Qui de l'axe incliné suivent les mouvemens(nbsp)
 \\ Tous ces volcans éteints qui, du sein de la terre.  \\ Tous ces volcans éteints qui, du sein de la terre. 
-\\ Jadis allaient aux cieux défier le tonnerre+\\ Jadis allaient aux cieux défier le tonnerre(nbsp)
 \\ Ceux dont le foyer brûle, au sein des flots amers;  \\ Ceux dont le foyer brûle, au sein des flots amers; 
 \\ Ceux dont la voûte ardente est la base des mers,  \\ Ceux dont la voûte ardente est la base des mers, 
Ligne 54: Ligne 54:
 \\ Vomiront des rochers et des îles fumantes.  \\ Vomiront des rochers et des îles fumantes. 
 \\ Peindrai-je ces vieux caps, sur les ondes pendans,  \\ Peindrai-je ces vieux caps, sur les ondes pendans, 
-\\ Ces golfes qu'à leur tour rongent les flots grondans+\\ Ces golfes qu'à leur tour rongent les flots grondans(nbsp)
 \\ Ces monts ensevelis sous ces voûtes obscures,  \\ Ces monts ensevelis sous ces voûtes obscures, 
 \\ Les Alpes d'autrefois, et les Alpes futures, \\ Les Alpes d'autrefois, et les Alpes futures,
 \\ Tandis que ces vallons, ces monts que voit le jour,  \\ Tandis que ces vallons, ces monts que voit le jour, 
-\\ Dans les profondes eaux vont rentrer à leur tour+\\ Dans les profondes eaux vont rentrer à leur tour(nbsp)
 \\ Echanges éternels de la terre et de l'onde.  \\ Echanges éternels de la terre et de l'onde. 
-\\ Qui semblent lentement se disputer le monde!  +\\ Qui semblent lentement se disputer le monde(nbsp)!  
-\\ Ainsi l'ancre s'attache où paissaient les troupeaux;  +\\ Ainsi l'ancre s'attache où paissaient les troupeaux(nbsp);  
-\\ Ainsi roulent les chars où voguaient des vaisseaux+\\ Ainsi roulent les chars où voguaient des vaisseaux(nbsp)
 \\ Et le monde vieilli par la mer qui voyage,  \\ Et le monde vieilli par la mer qui voyage, 
 \\ Dans l'abîme des temps s'en va cacher son âge. \\ Dans l'abîme des temps s'en va cacher son âge.
Ligne 69: Ligne 69:
 </WRAP> </WRAP>
  
-À part des variantes orthographiques mineures, le texte utilisé par Vatout est identique à celui employé pour Isabey fils. Même si le //Catalogue historique et descriptif// de 1826 rend hommage à Delille en lui empruntant d'autres extraits encore[(Le volume cite le chant 4 de //L'Homme des champs// (p.(nbsp)210), la traduction du //Paradis perdu// (p.(nbsp)48-51), //L'Imagination// (p.60) et //Les Jardins// (p.(nbsp)349 et 406).)], le morceau sur la mer apparaît ainsi comme un **fragment de texte disponible, sans grand effort, pour accompagner toute scène de mer**.+À part des variantes orthographiques mineures, le texte utilisé par Vatout est identique à celui employé pour Isabey fils. Même si le //Catalogue historique et descriptif// de 1826 rend hommage à Delille en lui empruntant d'autres extraits encore[(Le volume cite le chant 4 de //L'Homme des champs// (p.(nbsp)210), la traduction du //Paradis perdu// (p.(nbsp)48-51), //L'Imagination// (p.(nbsp)60) et //Les Jardins// (p.(nbsp)349 et 406).)], le morceau sur la mer apparaît ainsi comme un **fragment de texte disponible, sans grand effort, pour accompagner toute scène de mer**.
  
 Vers concernés : [[chant3#v225|chant 3, vers 225-268]]. Vers concernés : [[chant3#v225|chant 3, vers 225-268]].
Ligne 106: Ligne 106:
 \\ <tab><tab><tab><tab>(J. Delille.) \\ <tab><tab><tab><tab>(J. Delille.)
  
-\\ Le vallon de Grindelwald offre un de ces speclacles qui étonnent à la fois et charment les regards; il semble réunir toutes les saisons dans le même temps, tous les climats dans le même lieu[(//Id.//, p. 173.)]. […]+\\ Le vallon de Grindelwald offre un de ces speclacles qui étonnent à la fois et charment les regards(nbsp); il semble réunir toutes les saisons dans le même temps, tous les climats dans le même lieu[(//Id.//, p. 173.)]. […]
 </WRAP> </WRAP>