vieparisienneperiphrases

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
vieparisienneperiphrases [2017/03/04 21:48] – créée Hugues Marchalvieparisienneperiphrases [2023/03/13 19:19] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
-====== X, Périphrases poétiques ======+====== "Périphrases poétiques" (La Vie parisienne) ======
  
 ===== Présentation de l'œuvre ===== ===== Présentation de l'œuvre =====
  
-Les dernières pages de //La Vie parisienne// accueillent régulièrement, au fil de l'année 1887, une section "Périphrases poétiques" qui traite ces figures comme des devinettes ridicules. La plupart des exemples sont puisés dans la poésie des Lumières et de l'Empire. +Les dernières pages de [[vieparisienne|La Vie parisienne]] accueillent régulièrement, au fil de l'année 1887, une section intitulée "Périphrases poétiques"qui traite ces figures comme des **devinettes ridicules**. La plupart des exemples sont puisés dans la poésie des Lumières et de l'Empire, et Delille est mis à contribution dès l'ouverture de la série.
-   +
-===== Citation =====+
  
-La livraison du 8 janvier 1887 est un montage d'extraits du chant 3 de //L'Homme des champs//, plus ou moins adaptés. La source n'est pas mentionnée, alors qu'il arrive au compilateur, dans d'autres livraisons, de citer les auteurs des vers, notamment Bernis.+===== Citation 1 ===== 
 + 
 +La livraison du 8 janvier 1887 est un montage d'extraits du chant 3 de //L'Homme des champs//, plus ou moins adaptés. La source n'est pas mentionnée, alors qu'il arrivera au compilateur anonyme, dans des livraisons plus tardives, de citer les auteurs des vers, notamment Bernis.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 28: Ligne 28:
  
 //Ces monstres qui, de loin, semblent un vaste écueil// //Ces monstres qui, de loin, semblent un vaste écueil//
-\\ Baleine[(//La Vie parisienne//, 8 janvier 1887, p.21.)].+\\ Baleine[(//La Vie parisienne//, 8 janvier 1887, p.(nbsp)21.)].
 </WRAP> </WRAP>
-  
  
 \\ Vers concernés : [[chant3#v246|chant 3, vers 246]], [[chant3#v524|524]], [[chant3#v532|532]], [[chant3#v545|545-546]] et [[chant3#v549|549]]. \\ Vers concernés : [[chant3#v246|chant 3, vers 246]], [[chant3#v524|524]], [[chant3#v532|532]], [[chant3#v545|545-546]] et [[chant3#v549|549]].
  
 +===== Citation 2 =====
 +
 +Le jeu se poursuit la semaine suivante. Le compilateur fait encore cinq emprunts au chant 3, tout en étendant sa collecte au reste du poème.
 +
 +<WRAP round box 60%>
 +PÉRIPHRASES POÉTIQUES
 +\(nbsp)!!bibliothèque du château!!
 +
 +---
 +
 +//Et Nemrod prend son tube, image du tonnerre.// 
 +\\ Un fusil[(Adaptation d'un extrait du chant 1.)]. 
 +
 +//De ces frimas durcis les balles bondissantes.// 
 +\\ Boules de neige[(Adaptation d'un extrait du chant 4.)]. 
 +
 +//... Le caillou lancé dans le ruisseau 
 +\\ Glissait, sautait, glissait et sautait de nouveau.// 
 +\\ Ricochets[(//Idem//.)]. 
 +
 +//Là, des fripons gagés surveillent leurs complices.// 
 +\\ Mouchards[(//Idem//.)]. 
 +
 +//Ces établissements ..........
 +\\ Prévenant les besoins, corrigeant par leurs dons, 
 +\\ Et les rigueurs du ciel et l'oubli des saisons.// 
 +\\ Bureau de bienfaisance[(//Idem//.)]. 
 +
 +//Dans le cirque fatal le village s'assemble, 
 +\\ Mars vient demander des soldats à Cérés.//
 +\\ Tirage au sort[(//Idem//.)]. 
 +
 +//Là, sur un tapis vert, un essaim étourdi 
 +\\ Pousse contre l'ivoire un ivoire arrondi.//
 +\\ Une partie de billard[(Adaptation d'un extrait du chant 1.)]. 
 +
 +//<tab><tab><tab>... Dirai-je ces fontaines 
 +\\ Qui de nos corps souffrants adoucissent les peines(nbsp)?// 
 +\\ Les eaux. 
 +
 +//Bacchus se rafraîchit dans les eaux des naïades.// 
 +\\ Eau rougie. 
 +
 +//<tab><tab><tab>... L'ami de l'humide séjour, 
 +\\ Destructeur du plaisir et poison de l'amour.//
 +\\ Nénuphar. 
 +
 +//... Un buis, roulant de la main qui le guide, 
 +\\ S'échappe, atteint, parcourt dans son cercle rapide 
 +\\ Les cônes alignés qu'il renverse en son cours.// 
 +\\ Toupie hollandaise[(//Idem//.)]. 
 +
 +//Elle tient sous ses lois les oiseaux domestiques, 
 +\\ Prépare leur enceinte et leur palais rustique.// 
 +\\ Basse-cour[(Adaptation d'un extrait du chant 2.)]. 
 +
 +//... Le gâteau doré, délice des festins.// 
 +\\ Galette[(//Idem//.)]. 
 +
 +//... Cultivez cet art où la nature embellie, 
 +\\ Même après le trépas y ressemble à la vie.// 
 +\\ Empailler[(Reprise très modifiée du chant 3, vers 619-620, "Que la nature enfin soit par-tout embellie, / Et même après la mort y ressemble à la vie".)]. 
 +
 +//L'animal recouvert de son épaisse croûte.// 
 +\\ Rhinocéros[(//La Vie parisienne//, 22 janvier 1887, p.(nbsp)48.)].
 +</WRAP>
 +
 +\\ Vers concernés : [[chant3#v279|chant 3, vers 279-280]], [[chant3#v48|448]], [[chant3#v513|513-514]], [[chant3#v523|523]] et [[chant3#v619|619-620]].
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====
  
-  * Accès à la numérisation du texte : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1256121d/f31.item|Gallica]].+  * Accès à la numérisation du texte : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1256121d|Gallica]].
  
 ---- ----
 Auteur de la page    --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2017/03/04 21:42// Auteur de la page    --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2017/03/04 21:42//