Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
theillerenotice [2019/05/30 19:44] – [Présentation de l'œuvre] Hugues Marchal | theillerenotice [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====== | + | ====== |
===== Présentation de l' | ===== Présentation de l' | ||
- | Ancien vicaire de cette commune de la Haute-Loire, | + | Ancien vicaire de cette commune de la Haute-Loire, |
===== Citation ===== | ===== Citation ===== | ||
- | Le volume ne se limite pas à l' | + | Le volume ne se limite pas à l' |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
Ligne 20: | Ligne 20: | ||
\\ Où les accents du cor et le bruit des fanfares | \\ Où les accents du cor et le bruit des fanfares | ||
\\ Épouvantent au loin les hôtes des forêts. | \\ Épouvantent au loin les hôtes des forêts. | ||
- | \\ Paissez, jeunes chevreuils, sous ces ombrages frais\ ; | + | \\ Paissez, jeunes chevreuils, sous ces ombrages frais(nbsp); |
- | \\ Oiseaux, ne craignez rien\ : ces chasses innocentes | + | \\ Oiseaux, ne craignez rien(nbsp): ces chasses innocentes |
\\ Ont pour objet les fleurs, les arbres et les plantes, | \\ Ont pour objet les fleurs, les arbres et les plantes, | ||
\\ Et, des prés et des bois et des champs et des monts | \\ Et, des prés et des bois et des champs et des monts | ||
\\ Le porte-feuille avide attend déjà les dons. | \\ Le porte-feuille avide attend déjà les dons. | ||
- | \\ On part\ ; l'air du matin, la fraîcheur de l' | + | \\ On part(nbsp); l'air du matin, la fraîcheur de l' |
\\ Appellent à l'envi les disciples de Flore. | \\ Appellent à l'envi les disciples de Flore. | ||
\\ On interroge tout. Parmi ces végétaux, | \\ On interroge tout. Parmi ces végétaux, | ||
- | \\ Les uns vous sont connus, d' | + | \\ Les uns vous sont connus, d' |
\\ Vous voyez les premiers avec reconnaissance, | \\ Vous voyez les premiers avec reconnaissance, | ||
\\ Vous voyez les seconds des yeux de l' | \\ Vous voyez les seconds des yeux de l' | ||
- | \\ Mais le besoin commande\ : un champêtre repas | + | \\ Mais le besoin commande(nbsp): un champêtre repas |
- | \\ Pour ranimer leurs forces a suspendu leurs pas\ ; | + | \\ Pour ranimer leurs forces a suspendu leurs pas(nbsp); |
\\ C'est aux bords des ruisseaux, des sources, des cascades, | \\ C'est aux bords des ruisseaux, des sources, des cascades, | ||
\\ Bacchus se réfléchit dans les eaux des Naïades. | \\ Bacchus se réfléchit dans les eaux des Naïades. | ||
Ligne 39: | Ligne 39: | ||
\\ Le laitage, les œufs, l' | \\ Le laitage, les œufs, l' | ||
\\ Et la fraise des bois que leurs mains ont conquise, | \\ Et la fraise des bois que leurs mains ont conquise, | ||
- | \\ Voilà leurs simples mets\ : grâce à leurs doux travaux | + | \\ Voilà leurs simples mets(nbsp): grâce à leurs doux travaux |
\\ Leur appétit insulte a tout l'art des Miots [//sic//]. | \\ Leur appétit insulte a tout l'art des Miots [//sic//]. | ||
\\ On fête, on chante Flore et la vieille Cybèle, | \\ On fête, on chante Flore et la vieille Cybèle, | ||
Ligne 47: | Ligne 47: | ||
\\ Mais la grandeur de Dieu, mais sa bonté féconde, | \\ Mais la grandeur de Dieu, mais sa bonté féconde, | ||
\\ La nature immortelle et les secrets du monde. | \\ La nature immortelle et les secrets du monde. | ||
- | \\ La troupe enfin se lève\ ; on vole de nouveau, | + | \\ La troupe enfin se lève(nbsp); on vole de nouveau, |
\\ Des bois à la prairie et des champs au coteau | \\ Des bois à la prairie et des champs au coteau | ||
\\ Et, le soir, dans l' | \\ Et, le soir, dans l' | ||
\\ Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes. | \\ Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes. | ||
- | Fleurs des champs, que j'ai tant aimées, qui habitez les bois, les prairies, les vallons de cette montagne dont le souvenir est si cher à mon cœur, je vous ai quittées\ ; il ne me sera plus donné de vous revoir, adieu[(// | + | Fleurs des champs, que j'ai tant aimées, qui habitez les bois, les prairies, les vallons de cette montagne dont le souvenir est si cher à mon cœur, je vous ai quittées(nbsp); il ne me sera plus donné de vous revoir, adieu[(// |
</ | </ | ||
- | Vers concernés : [[chant3#v179|chant 3, vers 179-184]]. | + | Vers concernés : [[chant3#v407|chant 3, vers 407-420]], [[chant3# |
+ | Le premier vers est modifié et l' | ||
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== | ||