pougenshommedeschamps

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
pougenshommedeschamps [2023/03/10 14:42] – Espaces insécables : pour les numéros (signe degré) Timothée Léchotpougenshommedeschamps [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 4: Ligne 4:
 ===== Présentation du texte ===== ===== Présentation du texte =====
  
-[[pougens|Pougens]] publie dans sa [[bibliothequefran|Bibliothèque française]] un compte rendu de //L’Homme des champs// étalé sur trois livraisons, en septembre[(Charles Pougens, "L’Homme des champs, ou les Géorgiques françaises ; par Jacques Delille, Paris, Levrault […] et Charles Pougens […]", //Bibliothèque française//, t. 1, n°(nbsp)5, septembre 1800, p.(nbsp)181-199.)], octobre[(//Bibliothèque française//, t. 1, n°(nbsp)6, octobre 1800, p.(nbsp)38-46.)] et décembre[(//Bibliothèque française//, t. 1, n°8, décembre 1800, p.(nbsp)30-44.)] 1800.+[[pougens|Pougens]] publie dans sa [[bibliothequefran|Bibliothèque française]] un compte rendu de //L’Homme des champs// étalé sur trois livraisons, en septembre[(Charles Pougens, "L’Homme des champs, ou les Géorgiques françaises ; par Jacques Delille, Paris, Levrault […] et Charles Pougens […]", //Bibliothèque française//, t. 1, n°(nbsp)5, septembre 1800, p.(nbsp)181-199.)], octobre[(//Bibliothèque française//, t. 1, n°(nbsp)6, octobre 1800, p.(nbsp)38-46.)] et décembre[(//Bibliothèque française//, t. 1, n°(nbsp)8, décembre 1800, p.(nbsp)30-44.)] 1800.
  
 Le fait que la publication se soit échelonnée durant l’automne permet à Pougens de discuter, au fil du texte, l’avis d’autres critiques. Le journaliste, qui signe sa contribution, ne cache pas qu'il fait partie des libraires responsables de la commercialisation du poème. Bien que son compte rendu soit très **élogieux** et s’apparente en partie à un prospectus, Pougens expose **quelques réserves** sur le poème et surtout, il communique aux lecteurs **une note scientifique inédite, destinée au chant 3**. Présentée comme un ajout à venir dans les prochains tirages, elle ne sera finalement pas intégrée au livre, mais elle constitue une des **marques de la mobilité du texte et de sa capacité à évoluer encore au fil des impressions**. Le fait que la publication se soit échelonnée durant l’automne permet à Pougens de discuter, au fil du texte, l’avis d’autres critiques. Le journaliste, qui signe sa contribution, ne cache pas qu'il fait partie des libraires responsables de la commercialisation du poème. Bien que son compte rendu soit très **élogieux** et s’apparente en partie à un prospectus, Pougens expose **quelques réserves** sur le poème et surtout, il communique aux lecteurs **une note scientifique inédite, destinée au chant 3**. Présentée comme un ajout à venir dans les prochains tirages, elle ne sera finalement pas intégrée au livre, mais elle constitue une des **marques de la mobilité du texte et de sa capacité à évoluer encore au fil des impressions**.
Ligne 234: Ligne 234:
 ===== Dernière livraison =====  ===== Dernière livraison ===== 
  
-La lecture du chant 4 conduit Pougens à s’interroger sur la **disparate du poème**. Ce dernier chant contient de "magnifiques fragmens", dont pourtant le lecteur, « s’il n’étoit point dans le secret du titre, [ne pourrait croire] qu’ils appartiennent à //l’Homme des champs//, aux //Géorgiques françaises//[(T. 1, n°8, décembre 1800, p.(nbsp)35.)]". Il s’agit, pour Pougens, de "morceaux détachés", tout comme la peinture des jeux de société, qui, au chant 1, relève de la ville autant que de la campagne.+La lecture du chant 4 conduit Pougens à s’interroger sur la **disparate du poème**. Ce dernier chant contient de "magnifiques fragmens", dont pourtant le lecteur, « s’il n’étoit point dans le secret du titre, [ne pourrait croire] qu’ils appartiennent à //l’Homme des champs//, aux //Géorgiques françaises//[(T. 1, n°(nbsp)8, décembre 1800, p.(nbsp)35.)]". Il s’agit, pour Pougens, de "morceaux détachés", tout comme la peinture des jeux de société, qui, au chant 1, relève de la ville autant que de la campagne.
  
 Puis Pougens réaffirme que sa lecture s’est voulue impartiale et il engage un dialogue, plus ou moins avoué, avec les autres critiques de l’œuvre. D’une part, il rappelle que **Delille dispose de titres de gloire imposant une certaine mesure** dans la satire, et mêlant œuvres antérieurs et projets en cours, il explique : Puis Pougens réaffirme que sa lecture s’est voulue impartiale et il engage un dialogue, plus ou moins avoué, avec les autres critiques de l’œuvre. D’une part, il rappelle que **Delille dispose de titres de gloire imposant une certaine mesure** dans la satire, et mêlant œuvres antérieurs et projets en cours, il explique :