neuebibliothekwissenschaftenkuenste

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
neuebibliothekwissenschaftenkuenste [2019/06/02 00:56] – [Mentions du poème] Hugues Marchalneuebibliothekwissenschaftenkuenste [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 3: Ligne 3:
 ===== Présentation du périodique ===== ===== Présentation du périodique =====
  
-La //Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften und der freyen Künste// (1765-1806)[(Ce périodique est la continuation de la //Bibliothek der schönen Wissenschaftern und der freyen Künste// (1757-1765).)] est un **périodique de Leipzig** publié par l'écrivain et l'éditeur [[weisse|Christian Felix Weisse]] dans la maison d'édition Dyck.+La //Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften und der freyen Künste// (1765-1806)[(Ce périodique est la continuation de la //Bibliothek der schönen Wissenschaftern und der freyen Künste// (1757-1765).)] est un **périodique de Leipzig** publié par l'écrivain et l'éditeur Christian Felix Weisse (1726-1804) chez la maison d'édition Dyck.
  
 Au tournant du siècle, les **échanges culturels sont fréquents** entre l'Allemagne, l'Angleterre et la France. Ainsi, certains chercheurs ont accusé Weisse d'avoir plagié les revues littéraires anglaises [[criticalreview|The Critical Review]] et [[monthlyreview|The Monthly Review]][(On parle de "sklavischer Abhängigkeit", dépendance esclavagiste, du périodique allemand vis-à-vis de ses concurrents anglais.)]. Cependant, une recherche récente constate que Weisse choisit et surtout évalue les articles anglaises conscienceusement[(Helmut Peitsch, "Englische Reisebeschreibungen in der Neuen Bibliothek der schönen Wissenschaften und der freyen Künste" , //Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur//, Jg. 31, 2006, pp. 1-50.)]. Au tournant du siècle, les **échanges culturels sont fréquents** entre l'Allemagne, l'Angleterre et la France. Ainsi, certains chercheurs ont accusé Weisse d'avoir plagié les revues littéraires anglaises [[criticalreview|The Critical Review]] et [[monthlyreview|The Monthly Review]][(On parle de "sklavischer Abhängigkeit", dépendance esclavagiste, du périodique allemand vis-à-vis de ses concurrents anglais.)]. Cependant, une recherche récente constate que Weisse choisit et surtout évalue les articles anglaises conscienceusement[(Helmut Peitsch, "Englische Reisebeschreibungen in der Neuen Bibliothek der schönen Wissenschaften und der freyen Künste" , //Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur//, Jg. 31, 2006, pp. 1-50.)].