letellieratravers

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
letellieratravers [2023/03/10 14:35] – Espaces insécables : pour les points-virgules Timothée Léchotletellieratravers [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 4: Ligne 4:
 ===== Présentation de l'œuvre ===== ===== Présentation de l'œuvre =====
  
-Dans sa préface à //À travers mon jardin// (1881), [[letellier|Letellier]] explique avoir voulu produire un "**livre moral**", fidèle à la religion, lisible par tous et scrupuleusement exempt du dangereux "sensualisme" que promeut, à la même époque, "le descriptif anatomique d’un naturalisme provocant[(Henry Letellier, //À travers mon jardin//, Paris, L. Philipona, 1881, p.(nbsp)6. Sur cette aspiration d'époque, voir Alexandra Delattre, "La pureté impossible. Le monde catholique face au roman honnête", //Romantisme//, 3/2014, n°165, p.(nbsp)21-30.)]". Le texte proposé au lecteur se présente comme un recueil de notes manuscrites laissées par un honnête vieillard et publiées après sa mort par un savant, un artiste et un brave curé de village, figure de "saint homme[(Letellier, //op. cit//., p.(nbsp)11-12.)]". Mais le nom hautement symbolique de l'auteur supposé du texte – "M. Desonmieux" – tend à le désigner comme une figure fictive.+Dans sa préface à //À travers mon jardin// (1881), [[letellier|Letellier]] explique avoir voulu produire un "**livre moral**", fidèle à la religion, lisible par tous et scrupuleusement exempt du dangereux "sensualisme" que promeut, à la même époque, "le descriptif anatomique d’un naturalisme provocant[(Henry Letellier, //À travers mon jardin//, Paris, L. Philipona, 1881, p.(nbsp)6. Sur cette aspiration d'époque, voir Alexandra Delattre, "La pureté impossible. Le monde catholique face au roman honnête", //Romantisme//, 3/2014, n°(nbsp)165, p.(nbsp)21-30.)]". Le texte proposé au lecteur se présente comme un recueil de notes manuscrites laissées par un honnête vieillard et publiées après sa mort par un savant, un artiste et un brave curé de village, figure de "saint homme[(Letellier, //op. cit//., p.(nbsp)11-12.)]". Mais le nom hautement symbolique de l'auteur supposé du texte – "M. Desonmieux" – tend à le désigner comme une figure fictive.
  
 L’ensemble, qui mêle chapitres en prose, éléments biographiques, pensées éparses et poésie en vers, se place d’emblée dans la lignée de //L’Homme des champs//, puisque, dès le premier chapitre, intitulé "Le pays de mon choix", l’auteur supposé médite sur les agréments d’une vie campagnarde et sur les motifs qui l’ont conduit à s’établir dans la région de Compiègne, dans un "pittoresque village[(//Id.//, p.(nbsp)15.)]" décrit comme "une bonne fortune pour le penseur, l’homme revenu du terrestre, l’homme d’Horace, au XIX/^e^/ siècle[(//Id.//, p.(nbsp)21.)]". L’ensemble, qui mêle chapitres en prose, éléments biographiques, pensées éparses et poésie en vers, se place d’emblée dans la lignée de //L’Homme des champs//, puisque, dès le premier chapitre, intitulé "Le pays de mon choix", l’auteur supposé médite sur les agréments d’une vie campagnarde et sur les motifs qui l’ont conduit à s’établir dans la région de Compiègne, dans un "pittoresque village[(//Id.//, p.(nbsp)15.)]" décrit comme "une bonne fortune pour le penseur, l’homme revenu du terrestre, l’homme d’Horace, au XIX/^e^/ siècle[(//Id.//, p.(nbsp)21.)]".
Ligne 19: Ligne 19:
 \\ <tab>Le vaudeville court, l'épigramme circule.  \\ <tab>Le vaudeville court, l'épigramme circule. 
 \\ <tab>Assemblage piquant de costumes, d'humeurs,  \\ <tab>Assemblage piquant de costumes, d'humeurs, 
-\\ <tab>D'âges, de nations, et d'états et de mœurs+\\ <tab>D'âges, de nations, et d'états et de mœurs(nbsp)
 \\ <tab>Peindrai-je du matin les fraîches promenades,  \\ <tab>Peindrai-je du matin les fraîches promenades, 
-\\ <tab>Les bruyants déjeuners, les folles cavalcades+\\ <tab>Les bruyants déjeuners, les folles cavalcades(nbsp)
 \\ <tab>Chaque belle a choisi son galant écuyer.  \\ <tab>Chaque belle a choisi son galant écuyer. 
 \\ <tab>Les deux pieds appuyés sur un double étrier,  \\ <tab>Les deux pieds appuyés sur un double étrier, 
Ligne 33: Ligne 33:
 \\ <tab>Court, de son médecin, suivre ou braver les lois.  \\ <tab>Court, de son médecin, suivre ou braver les lois. 
  
-<tab>Vive le rythme du vers pour faire un beau voyage! L'esprit distrait les jambes de la fatigue[(//Id//., p.(nbsp)24.)].+<tab>Vive le rythme du vers pour faire un beau voyage(nbsp)! L'esprit distrait les jambes de la fatigue[(//Id//., p.(nbsp)24.)].
 </WRAP> </WRAP>