Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
belezeexercices [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchot | belezeexercices [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 19: | Ligne 19: | ||
Où les accents du cor et le bruit des fanfares\\ | Où les accents du cor et le bruit des fanfares\\ | ||
Épouvantent de loin les hôtes des forêts.\\ | Épouvantent de loin les hôtes des forêts.\\ | ||
- | Paissez, jeunes chevreuils\ ; sous vos ombrages frais,\\ | + | Paissez, jeunes chevreuils(nbsp); sous vos ombrages frais,\\ |
Oiseaux, ne craignez rien(nbsp): ces chasses innocentes\\ | Oiseaux, ne craignez rien(nbsp): ces chasses innocentes\\ | ||
- | Ont pour objet les fleurs, les arbres et les plantes\ ;\\ | + | Ont pour objet les fleurs, les arbres et les plantes(nbsp);\\ |
Et des prés et des bois, et des champs et des monts,\\ | Et des prés et des bois, et des champs et des monts,\\ | ||
Le portefeuille avide attend déjà les dons.\\ | Le portefeuille avide attend déjà les dons.\\ | ||
On part(nbsp): l'air du matin, la fraicheur de l' | On part(nbsp): l'air du matin, la fraicheur de l' | ||
Appellent à l'envi les disciples de Flore[(Déesse des fleurs. (Note de Belèze.))].\\ | Appellent à l'envi les disciples de Flore[(Déesse des fleurs. (Note de Belèze.))].\\ | ||
- | Jussieu[(Célèbre naturaliste. (Note de Belèze.))] marche à leur tête\ ; il parcourt avec eux\\ | + | Jussieu[(Célèbre naturaliste. (Note de Belèze.))] marche à leur tête(nbsp); il parcourt avec eux\\ |
Du règne végétal les nourrissons nombreux.\\ | Du règne végétal les nourrissons nombreux.\\ | ||
Pour tenter son savoir, quelquefois leur malice\\ | Pour tenter son savoir, quelquefois leur malice\\ | ||
Ligne 35: | Ligne 35: | ||
Étamine, pistil, et corolle, et pétale,\\ | Étamine, pistil, et corolle, et pétale,\\ | ||
On interroge tout. Parmi ces végétaux, | On interroge tout. Parmi ces végétaux, | ||
- | Les uns vous sont connus, d' | + | Les uns vous sont connus, d' |
Vous voyez les premiers avec reconnaissance, | Vous voyez les premiers avec reconnaissance, | ||
Vous voyez les seconds des yeux de l' | Vous voyez les seconds des yeux de l' | ||
Ligne 42: | Ligne 42: | ||
. . . . . . . . . . . . . .\\ | . . . . . . . . . . . . . .\\ | ||
Mais le besoin commande(nbsp): | Mais le besoin commande(nbsp): | ||
- | Pour ranimer leur force, a suspendu leurs pas\ ;\\ | + | Pour ranimer leur force, a suspendu leurs pas(nbsp);\\ |
- | C'est au bord des ruisseaux, des sources, des cascades\ ;\\ | + | C'est au bord des ruisseaux, des sources, des cascades(nbsp);\\ |
- | Bacchus[(Le vin, dont Bacchus, selon la Fable, était le dieu. (Note de Belèze.))] se rafraîchit dans les eaux des Naïades[(Nymphes des eaux. (Note de Belèze.))]\ ;\\ | + | Bacchus[(Le vin, dont Bacchus, selon la Fable, était le dieu. (Note de Belèze.))] se rafraîchit dans les eaux des Naïades[(Nymphes des eaux. (Note de Belèze.))](nbsp);\\ |
- | Des arbres pour lambris, pour tableau l' | + | Des arbres pour lambris, pour tableau l' |
- | Les oiseaux pour concert, pour table le gazon\ ;\\ | + | Les oiseaux pour concert, pour table le gazon(nbsp);\\ |
Le laitage, les œufs, l' | Le laitage, les œufs, l' | ||
- | Et la fraise des bois que leurs mains ont conquise\ ;\\ | + | Et la fraise des bois que leurs mains ont conquise(nbsp);\\ |
- | Voilà leurs simples mets\ ; grâce à leurs doux travaux,\\ | + | Voilà leurs simples mets(nbsp); grâce à leurs doux travaux,\\ |
Leur appétit insulte à tout l'art des Méots[(Fameux restaurateur. (Note de Belèze.))].\\ | Leur appétit insulte à tout l'art des Méots[(Fameux restaurateur. (Note de Belèze.))].\\ | ||
On fête, on chante Flore, et l' | On fête, on chante Flore, et l' | ||
Éternellement jeune, éternellement belle.\\ | Éternellement jeune, éternellement belle.\\ | ||
Leurs discours ne sont pas tous ces riens si vantés\\ | Leurs discours ne sont pas tous ces riens si vantés\\ | ||
- | Par la mode introduits, par la mode emportés\ ;\\ | + | Par la mode introduits, par la mode emportés(nbsp);\\ |
Mais la grandeur d'un Dieu, mais sa bonté féconde,\\ | Mais la grandeur d'un Dieu, mais sa bonté féconde,\\ | ||
La nature immortelle, et les secrets du monde.\\ | La nature immortelle, et les secrets du monde.\\ |