barbarinnapoleonide

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
barbarinnapoleonide [2022/07/26 15:23] – [Présentation de l'œuvre] Hugues Marchalbarbarinnapoleonide [2023/03/14 02:39] (Version actuelle) – [Présentation de l'œuvre] Hugues Marchal
Ligne 4: Ligne 4:
 ===== Présentation de l'œuvre ===== ===== Présentation de l'œuvre =====
  
-[[barbarin|Barbarin-Durivaud]] publie en 1861, à Limoges, cette //Napoléonide, poème épique et historique//, occupant **vingt-quatre chants en alexandrins** et 430 pages. L'auteur la dédie à ses deux enfants, "à notre vaillante armée, le fondement immuable de l'ordre social[(Paul Barbarin-Durivaud, //La Napoléonide, poème épique et historique//, Limoges , impr. de J.-B. Chatras, 1861, n. p.)]" et, inévitablement, à NapoléonIII[(//Id.//, p. 9-10.)].+[[barbarin|Barbarin-Durivaud]] publie en 1861, à Limoges, cette //Napoléonide, poème épique et historique//, occupant **vingt-quatre chants en alexandrins** et 430 pages. L'auteur la dédie à ses deux enfants, "à notre vaillante armée, le fondement immuable de l'ordre social[(Paul Barbarin-Durivaud, //La Napoléonide, poème épique et historique//, Limoges , impr. de J.-B. Chatras, 1861, n. p.)]" et, inévitablement, à Napoléon(nbsp)III[(//Id.//, p. 9-10.)].
      
 ===== Citation ===== ===== Citation =====
  
-Produire un tel monument n'allant sans doute pas de soi, Barbarin-Durivaud semble s'être laissé aller à faire **quelques emplettes chez les poètes du passé**. C'est ainsi que deux vers de //L'Homme des champs// font l'objet d'un réaménagement peu discret (nous soulignons par des italiques les segments identiques), lorsqu'il décrit les plaisirs champêtres que les soldats rencontrent durant la campagne d'Italie. Le plagiat est d'autant plus probable que dans le passage repris, Delille vante lui aussi les charmes simples d'un repas sans luxe:+Produire un tel monument n'allant sans doute pas de soi, Barbarin-Durivaud semble s'être laissé aller à faire **quelques emplettes chez les poètes du passé**. C'est ainsi que deux vers de //L'Homme des champs// font l'objet d'un réaménagement peu discret (nous soulignons par des italiques les segments identiques), lorsqu'il décrit les plaisirs champêtres que les soldats rencontrent durant la campagne d'Italie. Le plagiat est d'autant plus probable que dans le passage repris, Delille vante lui aussi les charmes simples d'un repas sans luxe(nbsp):
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 20: Ligne 20:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v449|chant 3, vers 449-450]].+Vers concernés : [[chant3#v449|chant 3, vers 449-450]]
  
-===== Liens externes =====+===== Lien externe =====
  
   * Accès à la numérisation du texte :  [[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5726527g/f90.image|Gallica]].   * Accès à la numérisation du texte :  [[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5726527g/f90.image|Gallica]].
Ligne 28: Ligne 28:
 ---- ----
 Auteur de la page    --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2019/06/18 19:52// Auteur de la page    --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2019/06/18 19:52//
 +\\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/17 13:42//