Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente |
littredictionnaire [2017/10/17 14:59] – [Citation 7] Timothée Léchot | littredictionnaire [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 |
---|
====== Émile Littré, Dictionnaire de la langue française ====== | ====== Émile Littré, Dictionnaire de la langue française ====== |
| |
| Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]]. |
===== Présentation de l’œuvre ===== | ===== Présentation de l’œuvre ===== |
| |
[Texte.] | Le //Dictionnaire de la langue française// d'[[littre|Émile Littré]] compte parmi les plus fameux du XIX/^e^/ siècle. Il commence à paraître en 1863 et connaît rapidement une deuxième édition. Son auteur a plusieurs objectifs qu'il décline sur la page de titre et qu'il détaille dans une préface. À l'égard de la nomenclature, Littré veut donner, en plus des mots contenus dans le //Dictionnaire// de l'Académie française, une large gamme de **termes spécialisés**. La prononciation de chaque mot est indiquée, ainsi que, lorsque de telles précisions s'avèrent utiles, des **remarques orthographiques ou grammaticales**. Littré veut également éclairer les diverses acceptions des mots par des exemples et des synonymes. Il s'appuie sur **des lectures qui couvrent toute l'histoire de la langue française**. Enfin, il donne ou discute l'origine de chaque mot. |
| |
| Outre son effort d'exhaustivité, un des mérites du "Littré" est son originalité. Le philologue s'appuie bien sûr sur des dictionnaires antérieurs, mais seulement dans une moindre mesure. Ce désir de **renouveler la lexicographie** est particulièrement visible dans le choix des nombreuses citations qui illustrent les acceptions et l'histoire des mots. Pour trouver des exemples appropriés, Littré a profité d'une équipe de lecteurs, mise à disposition par son ami l'éditeur Louis Hachette (1800-1864), qui a compulsé de nombreuses œuvres anciennes ou modernes. |
| |
| Ainsi, si quelques citations de Delille proviennent du [[bescherelledictionnaire|"Bescherelle"]], comme Littré l'indique, **la plupart d'entre elles n'apparaissent pas dans les dictionnaires déjà parus**. Le recensement que nous donnons ci-dessous porte sur les quatre volumes de la seconde édition, publiés en 1873 et 1874, à l'exclusion du "Supplément" de 1877. |
===== Citation 1 ===== | ===== Citation 1 ===== |
| |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
Éponges, polypiers, madrépores, coraux, Des insectes des mers miraculeux travaux, !!delille!!, //Homme des champs//, !!iii!!. Qu'un ver emprisonné formerait le corail\ ; Mais ce noble arbrisseau, ces pierres, cet émail Ne sont que l'ornement et le luxe du monde, !!id!!. //Trois règnes//, !!v!![(Émile Littré, //Dictionnaire de la langue française// [...] //Par É. Littré de l'Académie française//, Paris, Hachette et C/^ie^/, t. 1, 1873, p. 805c.)]. | Éponges, polypiers, madrépores, coraux, Des insectes des mers miraculeux travaux, !!delille!!, //Homme des champs//, !!iii!!. Qu'un ver emprisonné formerait le corail(nbsp); Mais ce noble arbrisseau, ces pierres, cet émail Ne sont que l'ornement et le luxe du monde, !!id!!. //Trois règnes//, !!v!![(Émile Littré, //Dictionnaire de la langue française// [...] //Par É. Littré de l'Académie française//, Paris, Hachette et C/^ie^/, t. 1, 1873, p. 805c.)]. |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
===== Citation 2 ===== | ===== Citation 2 ===== |
| |
Omettant un hémistiche, Littré cite Delille pour illustrer le sens figuré du mot **COURTISER**. Telle que le lexicographe l'a tronquée, la citation ne laisse pas deviner le sujet de la phrase\ : il s'agit de Buffon. | Omettant un hémistiche, Littré cite Delille pour illustrer le sens figuré du mot **COURTISER**. Telle que le lexicographe l'a tronquée, la citation ne laisse pas deviner le sujet de la phrase(nbsp): il s'agit de Buffon. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
===== Citation 5 ===== | ===== Citation 5 ===== |
| |
Delille est cité au mot **PAN**. À nouveau, le passage de //L'Homme des champs// est décontextualisé\ : le lecteur du //Dictionnaire// ne sait pas que les "prismes éblouissants" désignent des glaçons. | Delille est cité au mot **PAN**. À nouveau, le passage de //L'Homme des champs// est décontextualisé(nbsp): le lecteur du //Dictionnaire// ne sait pas que les "prismes éblouissants" désignent des glaçons. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
Vers concernés : [[chant3#v143|chant 3, vers 287-288]] | Vers concernés : [[chant3#v287|chant 3, vers 287-288]] |
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== |
| |
**Accès à la numérisation du texte** | **Accès à la numérisation du texte : Seconde édition (1873-1877), Gallica** |
| |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406710m|t. 1 (1873)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5460034d|t. 2 (1874)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406698m|t. 3 (1874)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54066991|t. 4 (1874)]]. |
| |
Seconde édition (1873-1877), Gallica\ : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406710m|t. 1 (1873)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5460034d|t. 2 (1874)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406698m|t. 3 (1874)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54066991|t. 4 (1874)]] | |
---- | ---- |
Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/10/17 13:18// | Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/10/17 13:18// |
| \\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/07 20:34// |