usageslexicographiques

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

usageslexicographiques [2023/03/10 14:35] – Espaces insécables : pour les points-virgules Timothée Léchotusageslexicographiques [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 25: Ligne 25:
 Dans le domaine de la lexicographie, cette remarque de Nodier caractérise bien la fonction que remplira Delille après sa mort,  à l'égard des néologismes et autres formes d'innovation linguistique. Cependant, //L'Homme des champs// n'est pas l’œuvre de Delille la plus souvent mobilisée dans cette perspective par les lexicographes. Dans le domaine de la lexicographie, cette remarque de Nodier caractérise bien la fonction que remplira Delille après sa mort,  à l'égard des néologismes et autres formes d'innovation linguistique. Cependant, //L'Homme des champs// n'est pas l’œuvre de Delille la plus souvent mobilisée dans cette perspective par les lexicographes.
  
-Jean-Charles Laveaux (1749-1827), qui cite abondamment le poète, ne recourt presque exclusivement qu'à sa traduction de //L'Énéide// dans son //Dictionnaire raisonné des difficultés grammaticales et littéraires de la langue françoise//. Publié en 1818, l'ouvrage mérite cependant d'être mentionné, parce qu'il inaugure une série de dictionnaires frondeurs où les poèmes de Delille − //Homme des champs// compris − sont embarqués dans **une bataille contre l'inertie de l'Académie française**. Le //Dictionnaire// de Laveaux est destiné à souligner les "nouveaux usages", les "nouvelles expressions" et les "nouveaux tours" du français moderne, absents des dictionnaires antérieurs, de même que les "nouveaux abus[(Jean-Charles Laveaux, "Discours préliminaire", //Dictionnaire raisonné des difficultés grammaticales et littéraires de la langue françoise, par J.-Ch. Laveaux//, Paris, Lefèvre, 1818, p.I.)]". Laveaux se soulève en particulier contre la "suprématie grammaticale[(//Id.//, p. IV.)]" de l'Académie dont le //Dictionnaire// a borné et asséché la langue. Aux grammairiens de l'Académie, il oppose d'autres autorités, les "écrivains célèbres[(//Id.//, p. IX.)]". Quoique ancien membre de l'Académie, Delille compte parmi eux. //L'Énéide// est systématiquement citée pour compléter ou pour contredire les définitions de la cinquième édition du //Dictionnaire de l'Académie française//, datant de 1798.+Jean-Charles Laveaux (1749-1827), qui cite abondamment le poète, ne recourt presque exclusivement qu'à sa traduction de //L'Énéide// dans son //Dictionnaire raisonné des difficultés grammaticales et littéraires de la langue françoise//. Publié en 1818, l'ouvrage mérite cependant d'être mentionné, parce qu'il inaugure une série de dictionnaires frondeurs où les poèmes de Delille − //Homme des champs// compris − sont embarqués dans **une bataille contre l'inertie de l'Académie française**. Le //Dictionnaire// de Laveaux est destiné à souligner les "nouveaux usages", les "nouvelles expressions" et les "nouveaux tours" du français moderne, absents des dictionnaires antérieurs, de même que les "nouveaux abus[(Jean-Charles Laveaux, "Discours préliminaire", //Dictionnaire raisonné des difficultés grammaticales et littéraires de la langue françoise, par J.-Ch. Laveaux//, Paris, Lefèvre, 1818, p.(nbsp)I.)]". Laveaux se soulève en particulier contre la "suprématie grammaticale[(//Id.//, p. IV.)]" de l'Académie dont le //Dictionnaire// a borné et asséché la langue. Aux grammairiens de l'Académie, il oppose d'autres autorités, les "écrivains célèbres[(//Id.//, p. IX.)]". Quoique ancien membre de l'Académie, Delille compte parmi eux. //L'Énéide// est systématiquement citée pour compléter ou pour contredire les définitions de la cinquième édition du //Dictionnaire de l'Académie française//, datant de 1798.
  
 \\ **En attendant la réforme orthographique de 1835** \\ **En attendant la réforme orthographique de 1835**