sachlitableau

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
sachlitableau [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchotsachlitableau [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 6: Ligne 6:
 Publié à Lausanne en 1814, le //Tableau critique des poëtes français les plus célèbres, depuis François 1/^er^/ jusqu'à nos jours, suivi d'une Épître sur le Poëme des Jardins de l'Abbé Delille//, est un ouvrage entièrement en vers, hétérométriques. Le "Tableau critique" proprement dit y prend la forme d'une **suite de jugements esthétiques positifs ou négatifs sur les œuvres des poètes**, pris chronologiquement. Publié à Lausanne en 1814, le //Tableau critique des poëtes français les plus célèbres, depuis François 1/^er^/ jusqu'à nos jours, suivi d'une Épître sur le Poëme des Jardins de l'Abbé Delille//, est un ouvrage entièrement en vers, hétérométriques. Le "Tableau critique" proprement dit y prend la forme d'une **suite de jugements esthétiques positifs ou négatifs sur les œuvres des poètes**, pris chronologiquement.
  
-Envisagé d'abord "comme Traducteur des Géorgiques", Delille mérite un éloge marqué. Mais quand [[salchli|Salchli]] l'aborde "comme Auteur", son ton change du tout au tout[(Sur la position de Salchli face à Delille, voir l'article de Jean-Noël Pascal, "Emmanuel Salchli : un pasteur bernois s’acharne contre les //Jardins// de Delille", //Cahiers Roucher-André Chénier. Études sur la poésie du XVIIIe siècle//, n° 34, 2014, p. 189-196.)] (nbsp): si Delille "brille au second rang" par sa traduction, il "s'eclipse au premier". Ses propres œuvres abusent en effet du "bel esprit", des antithèses, de "faux ornemens", et "Sa muse, d'un amas d'agréables pensées, / Ne sut jamais faire un beau tout[(Emanuel Salchli, //Tableau critique des poëtes français les plus célèbres, depuis François 1/^er^/ jusqu'à nos jours, suivi d'une Épître sur le Poëme des Jardins de l'Abbé Delille//, Lausanne, impr. des frères Blanchard, 1814, p.165.)]". Le critique consacre un commentaire particulier aux //Jardins//, à //L'Imagination//, à //L'Homme des champs// et à //La Pitié//, pour conclure que, même si "Sa cendre maintenant repose", il faut dénoncer les honneurs posthumes dont Delille a fait l'objet et cesser de vouloir le ranger parmi "les grands hommes[(//Id.//, p. 167-168.)]".+Envisagé d'abord "comme Traducteur des Géorgiques", Delille mérite un éloge marqué. Mais quand [[salchli|Salchli]] l'aborde "comme Auteur", son ton change du tout au tout[(Sur la position de Salchli face à Delille, voir l'article de Jean-Noël Pascal, "Emmanuel Salchli : un pasteur bernois s’acharne contre les //Jardins// de Delille", //Cahiers Roucher-André Chénier. Études sur la poésie du XVIIIe siècle//, n° 34, 2014, p. 189-196.)] (nbsp): si Delille "brille au second rang" par sa traduction, il "s'eclipse au premier". Ses propres œuvres abusent en effet du "bel esprit", des antithèses, de "faux ornemens", et "Sa muse, d'un amas d'agréables pensées, / Ne sut jamais faire un beau tout[(Emanuel Salchli, //Tableau critique des poëtes français les plus célèbres, depuis François 1/^er^/ jusqu'à nos jours, suivi d'une Épître sur le Poëme des Jardins de l'Abbé Delille//, Lausanne, impr. des frères Blanchard, 1814, p.(nbsp)165.)]". Le critique consacre un commentaire particulier aux //Jardins//, à //L'Imagination//, à //L'Homme des champs// et à //La Pitié//, pour conclure que, même si "Sa cendre maintenant repose", il faut dénoncer les honneurs posthumes dont Delille a fait l'objet et cesser de vouloir le ranger parmi "les grands hommes[(//Id.//, p. 167-168.)]".
  
 ===== Citation ===== ===== Citation =====