Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente |
richerclisson [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchot | richerclisson [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 |
---|
===== Citation ===== | ===== Citation ===== |
| |
De manière originale, Richer **polémique sur le bien fondé de cette application** du vers des //Jardins// à un élément naturel, et c'est dans ce cadre qu'il convoque un extrait de //L'Homme des champs// – façon d'opposer aux responsables de l'inscription l'autorité même du poète. Après avoir cité une première fois les //Jardins// à propos du parc[(Édouard Richer, //Clisson// (2/^e^/ éd.), Nantes, de l'imprimerie de Mellinet-Malassis, 1822, p.\ 68.)], il en arrive au fameux rocher(nbsp): | De manière originale, Richer **polémique sur le bien fondé de cette application** du vers des //Jardins// à un élément naturel, et c'est dans ce cadre qu'il convoque un extrait de //L'Homme des champs// – façon d'opposer aux responsables de l'inscription l'autorité même du poète. Après avoir cité une première fois les //Jardins// à propos du parc[(Édouard Richer, //Clisson// (2/^e^/ éd.), Nantes, de l'imprimerie de Mellinet-Malassis, 1822, p.(nbsp)68.)], il en arrive au fameux rocher(nbsp): |
| |
<WRAP round box 60%>Cependant, en continuant de longer le rivage, on rencontre plusieurs rochers amoncelés. L'un d'eux, prêt à glisser dans le chemin, est resté suspendu, et cette position précaire prête à la réflexion. Sur une des faces de ce rocher, on lit en gros caractères ce vers admirable du poëme des jardins : | <WRAP round box 60%>Cependant, en continuant de longer le rivage, on rencontre plusieurs rochers amoncelés. L'un d'eux, prêt à glisser dans le chemin, est resté suspendu, et cette position précaire prête à la réflexion. Sur une des faces de ce rocher, on lit en gros caractères ce vers admirable du poëme des jardins : |
<tab> Sa masse indestructible a fatigué le tems. | <tab> Sa masse indestructible a fatigué le tems. |
| |
Il était impossible de rien choisir de plus magnifique\ ; mais ce que le poëte disait si justement des ruines de Rome antique ne peut s'appliquer ici. Il y a une véritable grandeur à présenter les ouvrages de l'homme luttant contre les années\ ; mais on ne peut dire qu'un rocher, ouvrage du tems, ait fatigué le tems(nbsp): c'est tromper l'imagination. Le plus petit caillou de nos jardins a reçu les mêmes outrages, a résisté aux mêmes révolutions, et, comme l'a si bien dit encore notre Delille(nbsp): | Il était impossible de rien choisir de plus magnifique(nbsp); mais ce que le poëte disait si justement des ruines de Rome antique ne peut s'appliquer ici. Il y a une véritable grandeur à présenter les ouvrages de l'homme luttant contre les années(nbsp); mais on ne peut dire qu'un rocher, ouvrage du tems, ait fatigué le tems(nbsp): c'est tromper l'imagination. Le plus petit caillou de nos jardins a reçu les mêmes outrages, a résisté aux mêmes révolutions, et, comme l'a si bien dit encore notre Delille(nbsp): |
| |
<tab> L'histoire de ce grain est l'histoire du monde[(//Id//., p.\ 74.)].</WRAP> | <tab> L'histoire de ce grain est l'histoire du monde[(//Id//., p.(nbsp)74.)].</WRAP> |
| |
\\ Vers concernés : [[chant3#v220|chant 3, vers 220]]. | \\ Vers concernés : [[chant3#v220|chant 3, vers 220]]. |