pougenstresor

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
pougenstresor [2017/05/16 14:24] – [Citation 2] Timothée Léchotpougenstresor [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Charles de Pougens, Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française ======+====== Charles Pougens, Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française ======
  
 +Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]].
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
  
-Paraissant en 1819, les 450 pages du //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française// ne forment qu'un "spécimen" destiné à annoncer un projet ambitieux: un grand dictionnaire étymologique et grammatical, pour lequel [[pougens|Charles de Pougens]] récolte des matériaux depuis plus de quarante ans. Quoique ce projet n'ait jamais abouti, il profitera à [[littre|Émile Littré]] qui trouvera dans les notes manuscrites de Pougens d'importants matériaux pour composer son propre dictionnaire.+Paraissant en 1819, les 450 pages du //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française// ne forment qu'un **"spécimen"** destiné à annoncer un projet ambitieux(nbsp): un grand **dictionnaire étymologique et grammatical**, pour lequel [[pougens|Charles Pougens]] récolte des matériaux depuis plus de quarante ans. Quoique ce projet n'ait jamais abouti, il profitera à [[littre|Émile Littré]] qui trouvera dans les notes manuscrites de Pougens d'importants matériaux pour composer son propre dictionnaire.
  
-Le volume publié comporte deux parties: le dictionnaire étymologique qui contient l'histoire des mots et le dictionnaire grammatical qui en distingue les différentes acceptions. Dans cette seconde partie, des auteurs des XVII/^e^/ et XVIII/^e^/ siècles sont abondamment cités. Delille occupe une place importante parmi les références de Pougens, quoique celui-ci prétende avoir compulsé "plus de quatre mille deux cents"[(Charles de Pougens, //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française, par Charles Pougens, de l'Institut de France, Académie royale des inscriptions et belles-lettres, &c. &c. &c. Spécimen//, Paris, Imprimerie royale, 1819, p. VII.)] œuvres pour composer son dictionnaire.+Le volume publié comporte deux parties(nbsp): le dictionnaire étymologique qui contient l'histoire des mots et le dictionnaire grammatical qui en distingue les différentes acceptions. Dans cette seconde partie, des auteurs des XVII/^e^/ et XVIII/^e^/ siècles sont abondamment cités. **Delille occupe une place importante parmi les références de Pougens**, quoique celui-ci prétende avoir compulsé "plus de quatre mille deux cents"[(Charles Pougens, //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française, par Charles Pougens, de l'Institut de France, Académie royale des inscriptions et belles-lettres, &c. &c. &c. Spécimen//, Paris, Imprimerie royale, 1819, p. VII.)] œuvres pour composer son dictionnaire. Cette préférence accordée à Delille s'explique probablement par le fait que Pougens, qui exerce une activité d'imprimeur-libraire, **avait participé en 1800 à l'aventure éditoriale de //L'Homme des champs//**. Il avait notamment investi de l'argent pour racheter aux éditeurs Levrault des exemplaires de l'édition originale in-18[(Voir Frédéric Barbier, "Quelques documents inédits sur l'abbé Delille", //Studies on Voltaire and the Eighteenth Century//, n<sup>o</sup> 189, 1980, p. 219, n. 33.)].
  
 ===== Citation 1 ===== ===== Citation 1 =====
  
-À l'article AMBASSADEUR, s. m., trois vers de //L'Homme des champs// côtoient deux citations en prose, tirées de Montesquieu et de Duclos. Il s'agit d'illustrer un emploi figuré du mot. Le passage concerne Buffon, quoique Pougens ne le signale pas.+À l'article **AMBASSADEUR, s. m.**, trois vers de //L'Homme des champs// côtoient deux citations en prose, tirées de Montesquieu et de Duclos. Il s'agit d'illustrer un emploi figuré du mot. Le passage concerne Buffon, quoique Pougens ne le signale pas.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 22: Ligne 23:
 ===== Citation 2 ===== ===== Citation 2 =====
  
-En compagnie de Crébillon et de Voltaire, Delille est cité au mot !!Assassinine,!! adj. pour illustrer un usage strictement poétique.+En compagnie de Crébillon et de Voltaire, Delille est cité au mot **ASSASSININE, adj.** pour illustrer un usage strictement poétique.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 38: Ligne 39:
 **Accès à la numérisation du texte** **Accès à la numérisation du texte**
  
-  * "Spécimen" de 1819 : [[https://books.google.ch/books?id=e28jK48hVu4C&hl=fr&pg=PR3#v=onepage&q&f=false|Google Books]]+  * "Spécimen" de 1819 : [[https://books.google.ch/books?id=e28jK48hVu4C&hl=fr&pg=PR3#v=onepage&q&f=false|Google Books]].
  
 ---- ----
 Auteur de la page  --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/05/16 13:21// Auteur de la page  --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/05/16 13:21//
 +\\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/15 14:36//