pougenstresor

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
pougenstresor [2017/05/16 13:52] – [Présentation de l’œuvre] Timothée Léchotpougenstresor [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Charles de Pougens, Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française ======+====== Charles Pougens, Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française ======
  
 +Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]].
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
  
-Les 477 pages du //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française//, qui paraissent en 1819, ne forment qu'un "spécimen" destiné à annoncer un projet ambitieux: un grand dictionnaire étymologique et grammatical, pour lequel Charles de Pougens récolte des matériaux depuis plus de quarante ans. Quoique ce projet n'ait jamais abouti, il profitera à [[littre|Émile Littré]] qui trouvera dans les notes manuscrites de Pougens d'importants matériaux pour composer son propre dictionnaire.+Paraissant en 1819, les 450 pages du //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française// ne forment qu'un **"spécimen"** destiné à annoncer un projet ambitieux(nbsp): un grand **dictionnaire étymologique et grammatical**, pour lequel [[pougens|Charles Pougens]] récolte des matériaux depuis plus de quarante ans. Quoique ce projet n'ait jamais abouti, il profitera à [[littre|Émile Littré]] qui trouvera dans les notes manuscrites de Pougens d'importants matériaux pour composer son propre dictionnaire.
  
-Le volume publié comporte deux parties: le dictionnaire étymologique qui contient l'histoire des mots et le dictionnaire grammatical qui en distingue les différentes acceptions. Dans cette seconde partie, des auteurs des XVIIe et XVIIIe siècles sont abondamment cités. Delille occupe une place importante parmi les références de Pougens, quoique celui-ci prétende avoir compulsé "plus de quatre mille deux cents"[(Charles de Pougens, //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française, par Charles Pougens, de l'Institut de France, Académie royale des inscriptions et belles-lettres, &c. &c. &c. Spécimen//, Paris, Imprimerie royale, 1819, p. VII.)] œuvres pour composer son dictionnaire.+Le volume publié comporte deux parties(nbsp): le dictionnaire étymologique qui contient l'histoire des mots et le dictionnaire grammatical qui en distingue les différentes acceptions. Dans cette seconde partie, des auteurs des XVII/^e^/ et XVIII/^e^/ siècles sont abondamment cités. **Delille occupe une place importante parmi les références de Pougens**, quoique celui-ci prétende avoir compulsé "plus de quatre mille deux cents"[(Charles Pougens, //Trésor des origines et dictionnaire grammatical raisonné de la langue française, par Charles Pougens, de l'Institut de France, Académie royale des inscriptions et belles-lettres, &c. &c. &c. Spécimen//, Paris, Imprimerie royale, 1819, p. VII.)] œuvres pour composer son dictionnaire. Cette préférence accordée à Delille s'explique probablement par le fait que Pougens, qui exerce une activité d'imprimeur-libraire, **avait participé en 1800 à l'aventure éditoriale de //L'Homme des champs//**. Il avait notamment investi de l'argent pour racheter aux éditeurs Levrault des exemplaires de l'édition originale in-18[(Voir Frédéric Barbier, "Quelques documents inédits sur l'abbé Delille", //Studies on Voltaire and the Eighteenth Century//, n<sup>o</sup> 189, 1980, p. 219, n. 33.)].
  
 ===== Citation 1 ===== ===== Citation 1 =====
  
-À l'article AMBASSADEUR, s. m., trois vers de //L'Homme des champs// côtoient deux citations en prose, tirées de Montesquieu et de Duclos. Il s'agit d'illustrer un emploi figuré du mot. Le passage concerne Buffon, quoique Pougens ne le signale pas.+À l'article **AMBASSADEUR, s. m.**, trois vers de //L'Homme des champs// côtoient deux citations en prose, tirées de Montesquieu et de Duclos. Il s'agit d'illustrer un emploi figuré du mot. Le passage concerne Buffon, quoique Pougens ne le signale pas.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 18: Ligne 19:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v545|chant 3, vers 545-546]]+Vers concernés : [[chant3#v182|chant 3, vers 182-184]]
  
 ===== Citation 2 ===== ===== Citation 2 =====
  
-En compagnie de Crébillon et de Voltaire, Delille est cité au mot !!Assassinine,!! adj. pour illustrer un usage strictement poétique.+En compagnie de Crébillon et de Voltaire, Delille est cité au mot **ASSASSININE, adj.** pour illustrer un usage strictement poétique.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 33: Ligne 34:
  
 Vers concernés : [[chant3#v545|chant 3, vers 545-546]] Vers concernés : [[chant3#v545|chant 3, vers 545-546]]
 +
 +===== Lien externe =====
 +
 +**Accès à la numérisation du texte**
 +
 +  * "Spécimen" de 1819 : [[https://books.google.ch/books?id=e28jK48hVu4C&hl=fr&pg=PR3#v=onepage&q&f=false|Google Books]].
  
 ---- ----
 Auteur de la page  --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/05/16 13:21// Auteur de la page  --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/05/16 13:21//
 +\\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/15 14:36//