mozinfranzoesische

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
mozinfranzoesische [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchotmozinfranzoesische [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 12: Ligne 12:
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-La beauté des vers françois consistant principalement dans l'harmonie qui résulte d'un même nombre de syllabes soit après chaque vers, soit après chaque repos dans les vers de douze ou de dix syllabes, il est nécessaire de prononcer le //e// muet précédé d'une consonne, beaucoup plus sensiblement que dans la prose; et de faire ordinairement deux syllabes des combinaisons //ia, ie, oi, ian, ion//, qu'on prononce en diphthongues dans la prose; comme(nbsp):+La beauté des vers françois consistant principalement dans l'harmonie qui résulte d'un même nombre de syllabes soit après chaque vers, soit après chaque repos dans les vers de douze ou de dix syllabes, il est nécessaire de prononcer le //e// muet précédé d'une consonne, beaucoup plus sensiblement que dans la prose(nbsp); et de faire ordinairement deux syllabes des combinaisons //ia, ie, oi, ian, ion//, qu'on prononce en diphthongues dans la prose(nbsp); comme(nbsp):
  
-Des dons extérieurs, l’uniformité lasse;+Des dons extérieurs, l’uniformité lasse(nbsp);
 \\ Mais l'esprit a toujours une nouvelle grâce. \\ Mais l'esprit a toujours une nouvelle grâce.
 \\ Une fleur, un arbuste, un caillou précieux. \\ Une fleur, un arbuste, un caillou précieux.
Ligne 21: Ligne 21:
 Prononcez(nbsp): Prononcez(nbsp):
  
-Des dons extéri-eurs, l'uniformité lasse;+Des dons extéri-eurs, l'uniformité lasse(nbsp);
 \\ Mais l'esprit a toujours u-ne nouvel-le grâce. \\ Mais l'esprit a toujours u-ne nouvel-le grâce.
 \\ U-ne fleur, un arbuste, un caillou préci-eux \\ U-ne fleur, un arbuste, un caillou préci-eux
Ligne 29: Ligne 29:
 Vers concernés : [[chant3#v593|chant 3, vers 593]]. Vers concernés : [[chant3#v593|chant 3, vers 593]].
  
-Si l'insertion du vers de Delille semble maladroite, c'est qu'elle seule distingue l'extrait donné d'un exemple déjà proposé dans les //Principes généraux et particuliers de la langue française// de Wailly, que d'évidence Mozin recycle ici[(Voir Noël-François de Wailly, //Principes généraux et particuliers de la langue française//, Paris, Barbou, 1777 (8/^e^/ éd.), p.472.)].+Si l'insertion du vers de Delille semble maladroite, c'est qu'elle seule distingue l'extrait donné d'un exemple déjà proposé dans les //Principes généraux et particuliers de la langue française// de Wailly, que d'évidence Mozin recycle ici[(Voir Noël-François de Wailly, //Principes généraux et particuliers de la langue française//, Paris, Barbou, 1777 (8/^e^/ éd.), p.(nbsp)472.)].
  
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====