Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédenteDernière révisionLes deux révisions suivantes | ||
monthlymagazineannonce2eed [2019/06/02 15:27] – [Présentation du texte] Hugues Marchal | monthlymagazineannonce2eed [2023/03/10 14:35] – Espaces insécables : pour les points-virgules Timothée Léchot | ||
---|---|---|---|
Ligne 4: | Ligne 4: | ||
===== Présentation du texte ===== | ===== Présentation du texte ===== | ||
- | Dans un supplément publié le 1/^er^/ janvier 1801 et proposant une **rétrospective des principales parutions ayant marqué l' | + | Dans un supplément publié le 1/^er^/ janvier 1801 et proposant une **rétrospective des principales parutions ayant marqué l' |
===== Citation ===== | ===== Citation ===== | ||
Ligne 10: | Ligne 10: | ||
Le fragment de Delille relatif au chant 3 est identique à celui qui avait déjà été diffusé trois ans plus tôt, à la seule différence que l' | Le fragment de Delille relatif au chant 3 est identique à celui qui avait déjà été diffusé trois ans plus tôt, à la seule différence que l' | ||
- | Le mensuel propose une traduction du titre, //The Man of Nature//, distincte de celle que [[maunderural|John Maunde]] retiendra pour sa version anglaise du poème, et le fait que seules les villes de Bâle et Hambourg soient mentionnées donne à penser que Decker avait négocié avec Levrault pour couvrir le marché britannique. Ensuite, en guise d' | + | Le mensuel propose une traduction du titre, //The Man of Nature//, distincte de celle que [[maunderural|John Maunde]] retiendra pour sa version anglaise du poème, et le fait que seules les villes de Bâle et Hambourg soient mentionnées donne à penser que Decker avait négocié avec Levrault pour couvrir le marché britannique. Ensuite, en guise d' |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
Ligne 16: | Ligne 16: | ||
18mo. with plates. Also in 12mo. 8vo. and 4to. Basle and Hamburgh. A new edition. | 18mo. with plates. Also in 12mo. 8vo. and 4to. Basle and Hamburgh. A new edition. | ||
- | This interesting work, the production of the celebrated Abbé Delille, after having been impatiently expected during two years, hath at length made its appearance\ ; and a second edition is already called for, in a volume of four different sizes[(" | + | This interesting work, the production of the celebrated Abbé Delille, after having been impatiently expected during two years, hath at length made its appearance(nbsp); and a second edition is already called for, in a volume of four different sizes[(" |
</ | </ | ||
- | Les mots de Delille relatifs au chant 3 sont traduits avec exactitude\ : | + | Les mots de Delille relatifs au chant 3 sont traduits avec exactitude(nbsp): |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
- | The third canto is consecrated to the philosopher, | + | The third canto is consecrated to the philosopher, |
</ | </ | ||
- | Enfin, lorsque le rédacteur anonyme reprend la parole, c'est pour donner quelques indications complémentaires sur le contenu de la préface et, fait plus rare, sur les notes\ : | + | Enfin, lorsque le rédacteur anonyme reprend la parole, c'est pour donner quelques indications complémentaires sur le contenu de la préface et, fait plus rare, sur les notes(nbsp): |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
- | The poem is preceded by a preface, whence we have extracted the above quotation. It also contains an eulogium on rural poetry\ ; a defence of “Les Jardins” against the criticisms of an anonymous author\ ; a notice of a new edition of that poem augmented\ ; and the disavowal of several fugitive pieces published in different journals with the name of the author prefixed. This volume has more than one hundred pages of notes, in which will be found a variety of select passages from Latin, English, and French poems, analogous to the subject of the present[(// | + | The poem is preceded by a preface, whence we have extracted the above quotation. It also contains an eulogium on rural poetry(nbsp); a defence of “Les Jardins” against the criticisms of an anonymous author(nbsp); a notice of a new edition of that poem augmented(nbsp); and the disavowal of several fugitive pieces published in different journals with the name of the author prefixed. This volume has more than one hundred pages of notes, in which will be found a variety of select passages from Latin, English, and French poems, analogous to the subject of the present[(// |
</ | </ | ||
===== Lien externe ===== | ===== Lien externe ===== | ||
- | * Accès à la numérisation du texte\ : [[https:// | + | * Accès à la numérisation du texte(nbsp): [[https:// |
---- | ---- | ||
Auteur de la page --- // | Auteur de la page --- // |