jenksruralpoetry

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
jenksruralpoetry [2022/08/16 21:57] – [Liens externes] Morgane Tironijenksruralpoetry [2023/03/10 14:25] – Espaces insécables : pour les pages Timothée Léchot
Ligne 12: Ligne 12:
 Bien que Delille n'appartienne pas à la littérature anglaise, le compilateur, [[jenks|Joseph William Jenks]], reprend l'**intégralité de la traduction** de //L'Homme des champs//, le [[maunderural|Rural Philosopher]] de Maunde (le texte correspondant, en français, reste donc celui de 1800). Le poème sert à illustrer le mois d'août, aux côtés d'un des grands modèles de Delille, //La Forêt de Windsor// de Pope, ainsi que d'autres textes composés par Milton, Clare ou Anacréon. Bien que Delille n'appartienne pas à la littérature anglaise, le compilateur, [[jenks|Joseph William Jenks]], reprend l'**intégralité de la traduction** de //L'Homme des champs//, le [[maunderural|Rural Philosopher]] de Maunde (le texte correspondant, en français, reste donc celui de 1800). Le poème sert à illustrer le mois d'août, aux côtés d'un des grands modèles de Delille, //La Forêt de Windsor// de Pope, ainsi que d'autres textes composés par Milton, Clare ou Anacréon.
  
-Jenks procède toutefois à **plusieurs modifications**. Le **titre** devient //Delille's "Country Gentleman[(Joseph William Jenks (éd.), //The Rural Poetry of the English Language…//, Boston, Jewett and Cie, 1856, p.263.)]"//. **Ni la préface, ni les notes ne sont reprises**[(Pour le chant 3, Jenks se contente d'éclairer en une ligne, en bas de page, l'identité de Méot et Du Bartas.)] et, si le [[maunderural#traitement_des_notes_et_guides_de_lecture|découpage introduit en 1801 par Maunde]] est utilisé pour composer les résumés placés en tête de chaque chant, cette anthologie ajoute entre les vers eux-mêmes de **nouvelles scansions**, valant sous-titres. Dans le cas du chant 3, ces pauses forment la liste suivante:+Jenks procède toutefois à **plusieurs modifications**. Le **titre** devient //Delille's "Country Gentleman[(Joseph William Jenks (éd.), //The Rural Poetry of the English Language…//, Boston, Jewett and Cie, 1856, p.(nbsp)263.)]"//. **Ni la préface, ni les notes ne sont reprises**[(Pour le chant 3, Jenks se contente d'éclairer en une ligne, en bas de page, l'identité de Méot et Du Bartas.)] et, si le [[maunderural#traitement_des_notes_et_guides_de_lecture|découpage introduit en 1801 par Maunde]] est utilisé pour composer les résumés placés en tête de chaque chant, cette anthologie ajoute entre les vers eux-mêmes de **nouvelles scansions**, valant sous-titres. Dans le cas du chant 3, ces pauses forment la liste suivante(nbsp):
  
   * The soul elevated by a view of nature.   * The soul elevated by a view of nature.
Ligne 57: Ligne 57:
   * The author's cat\ ; celebrated by La Fontaine.   * The author's cat\ ; celebrated by La Fontaine.
  
-Dans l'index, Delille reçoit le prénom de Jean et est curieusement présenté comme un poète et diplomate[(//Id//., p.525.)].+Dans l'index, Delille reçoit le prénom de Jean et est curieusement présenté comme un poète et diplomate[(//Id//., p.(nbsp)525.)].
  
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====