cuchetetsouvenirs

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
cuchetetsouvenirs [2018/08/22 13:47] – [Citation] Hugues Marchalcuchetetsouvenirs [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 3: Ligne 3:
 ===== Présentation de l'œuvre ===== ===== Présentation de l'œuvre =====
  
-Les //Souvenirs d'une promenade en Suisse, pendant l'année 1827 ; recueillis pour ses amis, par Charles C*// (1828) ne sont imprimés qu'à trente exemplaires[(Charles Cuchetet, //Souvenirs d'une promenade en Suisse, pendant l'année 1827//, Paris, impr. de E. Duverger, 1828, n. p.)]. De plus, [[cuchetet|Cuchetet]] proteste n'avoir parcouru le pays, à pieds, qu'en "amateur" et sans intention d'en tirer un quelconque ouvrage[(//Id//., p. 2.)]; mais il explique que le charme des lieux l'a poussé à "jeter pêle-mêle quelques notes", quitte à ne produire ainsi "qu'une mosaïque journalière sans forme[(//Id.//, p. 3.)]."+Les //Souvenirs d'une promenade en Suisse, pendant l'année 1827 ; recueillis pour ses amis, par Charles C*// (1828) ne sont imprimés qu'à trente exemplaires[(Charles Cuchetet, //Souvenirs d'une promenade en Suisse, pendant l'année 1827//, Paris, impr. de E. Duverger, 1828, n. p.)]. De plus, [[cuchetet|Cuchetet]] proteste n'avoir parcouru le pays, à pieds, qu'en "amateur" et sans intention d'en tirer un quelconque ouvrage[(//Id//., p. 2.)](nbsp); mais il explique que le charme des lieux l'a poussé à "jeter pêle-mêle quelques notes", quitte à ne produire ainsi "qu'une mosaïque journalière sans forme[(//Id.//, p. 3.)]."
  
 Conformément à cette indication, le résultat se divise en "journées", dont le texte témoigne toutefois d'une mise en forme littéraire minutieuse. Entre autres, Cuchetet adopte **l'usage d'intégrer des vers à sa relation de voyage en prose**. Conformément à cette indication, le résultat se divise en "journées", dont le texte témoigne toutefois d'une mise en forme littéraire minutieuse. Entre autres, Cuchetet adopte **l'usage d'intégrer des vers à sa relation de voyage en prose**.
Ligne 12: Ligne 12:
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-<tab>La //Mer de glace// si justement vantée descend des flancs du //Mont-Blanc// et des glaciers de //Talèfre// et du //Tacul//, dans une longueur de douze lieues, compris l'écoulement versé dans la vallée de //Chamouny//, sous le nom de glacier des Bois; sa largeur, du pied du //Montanvert// à la base des //Aiguilles Verte// [//sic//] et du //Dru//, est d'au moins deux lieues; mais telles sont les proportions des masses dont on est entouré que, trompé sur la distance, on croit pouvoir être entendu d'un bord à l'autre de ce merveilleux océan, tant il paraît étroit. Ce n'est qu'après avoir examiné long-temps les objets, et tenté quelques pas sur ces vagues de glace, qu'on peut se faire une idée un peu plus juste de cette vaste mer qui semble avoir été saisie d'un gel subit au milieu de ses fureurs, apprécier l'étendue de ces redoutables crevasses, profondes de plusieurs centaines de pieds, et calculer la prodigieuse hauteur de ces obélisques de granit décharnés, déchirés dans toute leur étendue, qui semblent braver la force destructive du temps et menacer d'ensevelir la vallée sous leurs ruines.  +<tab>La //Mer de glace// si justement vantée descend des flancs du //Mont-Blanc// et des glaciers de //Talèfre// et du //Tacul//, dans une longueur de douze lieues, compris l'écoulement versé dans la vallée de //Chamouny//, sous le nom de glacier des Bois(nbsp); sa largeur, du pied du //Montanvert// à la base des //Aiguilles Verte// [//sic//] et du //Dru//, est d'au moins deux lieues(nbsp); mais telles sont les proportions des masses dont on est entouré que, trompé sur la distance, on croit pouvoir être entendu d'un bord à l'autre de ce merveilleux océan, tant il paraît étroit. Ce n'est qu'après avoir examiné long-temps les objets, et tenté quelques pas sur ces vagues de glace, qu'on peut se faire une idée un peu plus juste de cette vaste mer qui semble avoir été saisie d'un gel subit au milieu de ses fureurs, apprécier l'étendue de ces redoutables crevasses, profondes de plusieurs centaines de pieds, et calculer la prodigieuse hauteur de ces obélisques de granit décharnés, déchirés dans toute leur étendue, qui semblent braver la force destructive du temps et menacer d'ensevelir la vallée sous leurs ruines.  
-\\ <tab>Entre la France et l'Italie, sous un ciel tempéré, sont amoncelées les horreurs du pôle et de la //Nouvelle-Zemble//[(Cette comparaison géographique se trouve déjà dans le texte de Bourrit cité dans la note 15 du poème.)], tandis qu'à côté d'elles le //Montanvert//, brillant d'une abondante verdure, orné de la jolie rose des Alpes, ombragé de jeunes mélèzes, forme le plus singulier contraste et présente:+\\ <tab>Entre la France et l'Italie, sous un ciel tempéré, sont amoncelées les horreurs du pôle et de la //Nouvelle-Zemble//[(Cette comparaison géographique se trouve déjà dans le texte de Bourrit cité dans la note 15 du poème.)], tandis qu'à côté d'elles le //Montanvert//, brillant d'une abondante verdure, orné de la jolie rose des Alpes, ombragé de jeunes mélèzes, forme le plus singulier contraste et présente(nbsp):
  
 <tab>La nature, tantôt riante en tous ses traits,  <tab>La nature, tantôt riante en tous ses traits, 
-\\ <tab>De verdure et de fleurs égayant ses attraits+\\ <tab>De verdure et de fleurs égayant ses attraits(nbsp)
 \\ <tab>Tantôt mâle, âpre et forte, et dédaignant les grâces,  \\ <tab>Tantôt mâle, âpre et forte, et dédaignant les grâces, 
 \\ <tab>Fière, et du vieux chaos gardant encor les traces (1). \\ <tab>Fière, et du vieux chaos gardant encor les traces (1).
  
-<tab>Nos compagnons ne se sentant ni la force de faire une longue course sur les flots durcis de la //Mer de glace//, ni la curiosité de chercher de nouvelles émotions sur ce chemin difficile et périlleux, nous avons regagné [un abri] dans lequel une jeune et jolie dame se reposait du voyage qu'elle venait de faire sur la //Mer de glace//; un monsieur qui l'accompagnait lui offrit ce quatrain+<tab>Nos compagnons ne se sentant ni la force de faire une longue course sur les flots durcis de la //Mer de glace//, ni la curiosité de chercher de nouvelles émotions sur ce chemin difficile et périlleux, nous avons regagné [un abri] dans lequel une jeune et jolie dame se reposait du voyage qu'elle venait de faire sur la //Mer de glace//(nbsp); un monsieur qui l'accompagnait lui offrit ce quatrain(nbsp)
  
 <tab><tab>D'un pied léger et d'un air radieux  <tab><tab>D'un pied léger et d'un air radieux 
Ligne 27: Ligne 27:
 \\ <tab><tab><tab>S'élever vers les cieux.  \\ <tab><tab><tab>S'élever vers les cieux. 
  
-<tab>Après avoir accordé notre tribut d'attention à une grande roche plate […], je jetai un dernier coup d'œil sur ces merveilles, sur ces extravagances de la nature, qui place au pied d'un glacier la cerise vermeille ou la fraise embaumée, et je dis adieu à ces monts primitifs, à ces vieux ossemens du monde[(Ici, Cuchetet laisse des syntagmes du poème envahir sa prose: "mont primitifs" figure au vers 318, "vieux ossemens du monde" au vers 340.)], +<tab>Après avoir accordé notre tribut d'attention à une grande roche plate […], je jetai un dernier coup d'œil sur ces merveilles, sur ces extravagances de la nature, qui place au pied d'un glacier la cerise vermeille ou la fraise embaumée, et je dis adieu à ces monts primitifs, à ces vieux ossemens du monde[(Ici, Cuchetet laisse des syntagmes du poème envahir sa prose(nbsp): "mont primitifs" figure au vers 318, "vieux ossemens du monde" au vers 340.)], 
  
 <tab>De neiges, de glaçons entassemens énormes,  <tab>De neiges, de glaçons entassemens énormes, 
-\\ <tab>Du temple des frimas colonnades informes:+\\ <tab>Du temple des frimas colonnades informes(nbsp):
 \\ <tab>Prismes éblouissans dont les pans azurés,  \\ <tab>Prismes éblouissans dont les pans azurés, 
 \\ <tab>Défiant le soleil dont ils sont colorés,  \\ <tab>Défiant le soleil dont ils sont colorés, 
Ligne 36: Ligne 36:
 \\ <tab>Tandis que, triomphant sur son trône de glace,  \\ <tab>Tandis que, triomphant sur son trône de glace, 
 \\ <tab>L'hiver s'enorgueillit de voir l'astre du jour  \\ <tab>L'hiver s'enorgueillit de voir l'astre du jour 
-\\ <tab>Embellir son palais et décorer sa cour+\\ <tab>Embellir son palais et décorer sa cour(nbsp)
 \\ <tab>Non jamais, au milieu de ces grands phénomènes,  \\ <tab>Non jamais, au milieu de ces grands phénomènes, 
 \\ <tab>De ces tableaux tonchans, de ces terribles scènes,  \\ <tab>De ces tableaux tonchans, de ces terribles scènes, 
Ligne 42: Ligne 42:
 \\ <tab>Ou languir la pensée, ou reposer les yeux (2). \\ <tab>Ou languir la pensée, ou reposer les yeux (2).
  
-<tab>La grotte de l'//Arveyron//, voûte de glace de dessous laquelle s'écoule le torrent, s'était écroulée depuis quelques jours; nous laissâmes donc à droite le rapide couloir d'avalanches qui descend à cette source, et nous nous acheminâmes vers le //Prieuré//, en suivant la même route que ce matin. Chemin faisant, nos oreilles, mais non pas nos yeux, ont été frappées de la chute de deux avalanches précipitées dans le glacier des //Bois//, car +<tab>La grotte de l'//Arveyron//, voûte de glace de dessous laquelle s'écoule le torrent, s'était écroulée depuis quelques jours(nbsp); nous laissâmes donc à droite le rapide couloir d'avalanches qui descend à cette source, et nous nous acheminâmes vers le //Prieuré//, en suivant la même route que ce matin. Chemin faisant, nos oreilles, mais non pas nos yeux, ont été frappées de la chute de deux avalanches précipitées dans le glacier des //Bois//, car 
  
 <tab>Souvent sur ces hauteurs l'oisean qui se repose  <tab>Souvent sur ces hauteurs l'oisean qui se repose 
-\\ <tab>Détache un grain de neige: à ce léger fardeau  +\\ <tab>Détache un grain de neige(nbsp): à ce léger fardeau  
-\\ <tab>Des grains dont il s'accroît se joint le poids nouveau;  +\\ <tab>Des grains dont il s'accroît se joint le poids nouveau(nbsp);  
-\\ <tab>La neige autour de lui rapidement s'amasse;  +\\ <tab>La neige autour de lui rapidement s'amasse(nbsp);  
-\\ <tab>De moment en moment il augmente sa masse+\\ <tab>De moment en moment il augmente sa masse(nbsp)
 \\ <tab>L'air en tremble, et soudain, s'écroulant à la fois,  \\ <tab>L'air en tremble, et soudain, s'écroulant à la fois, 
 \\ <tab>Des hivers entassés l'épouvantable poids  \\ <tab>Des hivers entassés l'épouvantable poids 
Ligne 55: Ligne 55:
  
 (1) //L'Homme des Champs//. (1) //L'Homme des Champs//.
-\\ (2) //L'Homme des Champs//[(//Id.//., p. 186-189. – Le nom même de Delille n'est pas donné, Cuchetet jugeant probablement la précision superflue. Il ne le cite nommément qu'à propos de son portrait présent dans la "chambre du cœur" de Ferney, dans l'ancienne demeure de Voltaire (p.207).)]. +\\ (2) //L'Homme des Champs//[(//Id.//., p. 186-189. – Le nom même de Delille n'est pas donné, Cuchetet jugeant probablement la précision superflue. Il ne le cite nommément qu'à propos de son portrait présent dans la "chambre du cœur" de Ferney, dans l'ancienne demeure de Voltaire (p.(nbsp)207).)]. 
 </WRAP> </WRAP>
  
 \\ Vers concernés : [[chant3#v329|chant 3, vers 329-332]], [[chant3#v343|343-354]] et [[chant3#v360|360-368]]. \\ Vers concernés : [[chant3#v329|chant 3, vers 329-332]], [[chant3#v343|343-354]] et [[chant3#v360|360-368]].
  
-Le souvenir de voyage est donc aussi **souvenir de lecture**. Le texte de Delille et celui de Cuchetet s'entre-tressent, comme si ce dernier trouvait dans les vers du poète l'exact reflet de sa pensée. Or leur convocation relève déjà du cliché : on se rend "en masse" sur la Mer de glace comme on y songe "en masse" aux mêmes vers.+Le souvenir de voyage est donc aussi **souvenir de lecture**. Le texte de Delille et celui de Cuchetet s'entre-tressent, comme si ce dernier trouvait dans les vers du poète l'exact reflet de sa pensée. Or leur convocation relève déjà du cliché : on se rend "en masse" sur la Mer de glace comme on y songe "en masse" aux mêmes vers, ce que [[jouymacedoine|Jouy avait pour sa part fustigé dès 1815]].
  
-Toutefois, le quatrain anonyme, cité entre ces extraits, atténue cet effet de déjà-vu. Il fait de la poésie une sorte de compagne spontanée de tous les visiteurs, que la scène les pousse à improviser une pièce badine ou qu'elle fasse surgir dans leur mémoire les alexandrins de //L'Homme des champs//.+Toutefois, le quatrain anonyme, cité entre ces extraits, atténue ici l'effet de déjà-vu. Il fait de la poésie une sorte de compagne spontanée de tous les visiteurs, que la scène les pousse à improviser une pièce badine ou qu'elle fasse surgir dans leur mémoire les alexandrins de //L'Homme des champs//.
  
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====