carpentiergradus

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

carpentiergradus [2017/10/18 16:19] – [Table des citations] Timothée Léchotcarpentiergradus [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Louis Carpentier, Le Gradus français ====== ====== Louis Carpentier, Le Gradus français ======
  
 +Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]].
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
  
Ligne 9: Ligne 10:
 Les poèmes de Delille occupent une place considérable dans l'ouvrage de Carpentier, à côté des œuvres de Racine, Boileau, Voltaire et bien d'autres. Écrit par un ancien professeur de rhétorique, le //Gradus// atteste que Delille a acquis, neuf ans après sa mort, le statut d'un "classique", au sens d'un auteur qu'on lit dans les classes des écoles. Cependant, l'ouvrage n'est pas prioritairement destiné aux étudiants, mais "aux littérateurs, et principalement aux poètes"[("Avis du libraire", in Louis Carpentier, //Le Gradus français, ou Dictionnaire de la langue poétique, précédé d'un nouveau traité de la versification française et suivi d'un nouveau dictionnaire des rimes//, Paris, Alexandre Johanneau, 1822, //s. p.//)] pour les aider dans leurs compositions. Ayant **une forte visée prescriptive**, il constitue un manuel de poésie classique insensible à l'émergence d'une nouvelle poésie romantique. Delille y apparaît comme un modèle consacré quoique, à l'instar des autres poètes mentionnés, les défauts de sa versification soient parfois relevés[(Voir ci-dessous, les citations [[#citation_2|2]] et [[#citation_36|36]].)]. Les poèmes de Delille occupent une place considérable dans l'ouvrage de Carpentier, à côté des œuvres de Racine, Boileau, Voltaire et bien d'autres. Écrit par un ancien professeur de rhétorique, le //Gradus// atteste que Delille a acquis, neuf ans après sa mort, le statut d'un "classique", au sens d'un auteur qu'on lit dans les classes des écoles. Cependant, l'ouvrage n'est pas prioritairement destiné aux étudiants, mais "aux littérateurs, et principalement aux poètes"[("Avis du libraire", in Louis Carpentier, //Le Gradus français, ou Dictionnaire de la langue poétique, précédé d'un nouveau traité de la versification française et suivi d'un nouveau dictionnaire des rimes//, Paris, Alexandre Johanneau, 1822, //s. p.//)] pour les aider dans leurs compositions. Ayant **une forte visée prescriptive**, il constitue un manuel de poésie classique insensible à l'émergence d'une nouvelle poésie romantique. Delille y apparaît comme un modèle consacré quoique, à l'instar des autres poètes mentionnés, les défauts de sa versification soient parfois relevés[(Voir ci-dessous, les citations [[#citation_2|2]] et [[#citation_36|36]].)].
  
-Comme les citations rassemblées ci-après le suggèrent, **Carpentier "classicise" Delille** en omettant ses audaces poétiques. Dès les années 1770, Delille est félicité d'avoir su approprier à la poésie française des expressions et des notions réputées jusqu'alors trop basses pour pénétrer sur le terrain du vers. Dans le "Discours préliminaire" de sa traduction des //Géorgiques//, Delille s'appuie sur Virgile pour détruire le préjugé contre les "expressions populaires"[(Jacques Delille, //Les Géorgiques de Virgile, traduction nouvelle en vers françois, enrichie de Notes & de Figures ; Par M. Delille, Professeur de l'Université de Paris, au College de la Marche//, Paris, C. Bleuet, 1770, p. 24.)] et pour annuler la distinction entre les "termes nobles" et les "termes roturiers"[(//Id.//, p. 26.)] qui a eu l'effet d'appauvrir et d'affadir la langue de la poésie: "De-là la nécessité d'employer des circonlocutions timides, d'avoir recours à la lenteur des périphrases, enfin d'être long de peur d'être bas; [...]"[(//Id.//, p. 27-28.)]. Ce faisant, le poète ouvre une brèche dans l'esthétique classique régie par l'impératif de la bienséance. Loin de rappeler ces conquêtes, Carpentier présente Delille comme un champion de la périphrase, de la métonymie et, plus généralement, des expressions figurées qui évitent aux poètes de recourir à certains termes : dans les vers de Delille, //agaric// remplace opportunément //amadou//, //l'hôte léger des fleurs// ennoblit //papillon// et //les disciples de Flore// permet d'écarter le mot //botanistes//.+Comme les citations rassemblées ci-après le suggèrent, **Carpentier "classicise" Delille** en omettant ses audaces poétiques. Dès les années 1770, Delille est félicité d'avoir su approprier à la poésie française des expressions et des notions réputées jusqu'alors trop basses pour pénétrer sur le terrain du vers. Dans le "Discours préliminaire" de sa traduction des //Géorgiques//, Delille s'appuie sur Virgile pour détruire le préjugé contre les "expressions populaires"[(Jacques Delille, //Les Géorgiques de Virgile, traduction nouvelle en vers françois, enrichie de Notes & de Figures ; Par M. Delille, Professeur de l'Université de Paris, au College de la Marche//, Paris, C. Bleuet, 1770, p. 24.)] et pour annuler la distinction entre les "termes nobles" et les "termes roturiers"[(//Id.//, p. 26.)] qui a eu l'effet d'appauvrir et d'affadir la langue de la poésie(nbsp): "De-là la nécessité d'employer des circonlocutions timides, d'avoir recours à la lenteur des périphrases, enfin d'être long de peur d'être bas(nbsp); [...]"[(//Id.//, p. 27-28.)]. Ce faisant, le poète ouvre une brèche dans l'esthétique classique régie par l'impératif de la bienséance. Loin de rappeler ces conquêtes, Carpentier présente Delille comme un champion de la périphrase, de la métonymie et, plus généralement, des expressions figurées qui évitent aux poètes de recourir à certains termes : dans les vers de Delille, //agaric// remplace opportunément //amadou//, //l'hôte léger des fleurs// ennoblit //papillon// et //les disciples de Flore// permet d'écarter le mot //botanistes//.
  
-À l'égard des citations trouvées chez Delille, le //Gradus// sera copié par des lexicographes ultérieurs comme [[bescherelle|Louis-Nicolas Bescherelle]], l'auteur du [[bescherelledictionnaire|Dictionnaire national]] (1845-1847). Souvent, on retrouvera encore les mêmes citations dans le [[laroussegranddictionnaire|Grand Dictionnaire]] de [[larousse|Pierre Larousse]].+À l'égard des citations trouvées chez Delille, le //Gradus// sera **copié par des lexicographes ultérieurs** comme [[bescherelle|Louis-Nicolas Bescherelle]], l'auteur du [[bescherelledictionnaire|Dictionnaire national]] (1845-1847). Souvent, on retrouvera encore les mêmes citations dans le [[laroussegranddictionnaire|Grand Dictionnaire]] de [[larousse|Pierre Larousse]].
  
 ===== Table des citations ===== ===== Table des citations =====
Ligne 100: Ligne 101:
 [[#citation 56|TOURMENTER. v. tr.]] \\ [[#citation 56|TOURMENTER. v. tr.]] \\
  
-[[#citation 57|VÉGÉTAL, ALE. adj.]]+[[#citation 57|VÉGÉTAL, ALE. adj.]]\\
 [[#citation 58|VOLCAN. n. m.]] [[#citation 58|VOLCAN. n. m.]]
  
Ligne 756: Ligne 757:
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-<tab>On ne peut nier que l'usage autorise la rencontre des voyelles devant les aspirations comme après les nasales, mais il est aussi incontestable que cette rencontre est une des plus grandes difformités de notre langue poétique; et l'aspiration, loin d'adoucir le heurt des voyelles, le rend au contraire plus sensible; ce n'est donc pas la réflexion seule qui fait trouver un //hiatus// dans le choc des voyelles nasales avec les voyelles simples, c'est au contraire l'habitude qui, en nous familiarisant en quelque sorte avec ces bâillements, fait que notre oreille les supporte avec moins de répugnance. Malgré l'autorité de l'usage, les vers suivants blesseront toujours une oreille délicate:+<tab>On ne peut nier que l'usage autorise la rencontre des voyelles devant les aspirations comme après les nasales, mais il est aussi incontestable que cette rencontre est une des plus grandes difformités de notre langue poétique(nbsp); et l'aspiration, loin d'adoucir le heurt des voyelles, le rend au contraire plus sensible(nbsp); ce n'est donc pas la réflexion seule qui fait trouver un //hiatus// dans le choc des voyelles nasales avec les voyelles simples, c'est au contraire l'habitude qui, en nous familiarisant en quelque sorte avec ces bâillements, fait que notre oreille les supporte avec moins de répugnance. Malgré l'autorité de l'usage, les vers suivants blesseront toujours une oreille délicate(nbsp):
  
 La grue //au haut// des airs naviguant sans boussole. \\ La grue //au haut// des airs naviguant sans boussole. \\
Ligne 836: Ligne 837:
 ===== Citation 40 ===== ===== Citation 40 =====
  
-Déjà cités à plusieurs reprises (voir les articles [[#citation 18|DIEU]] et [[#citation 27|HAUTEUR]], trois vers illustrent le mot **OUVRAGE. //n. m.//**+Déjà cités à plusieurs reprises (voir les articles [[#citation 18|DIEU]] et [[#citation 27|HAUTEUR]]), trois vers illustrent le mot **OUVRAGE. //n. m.//**
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 1130: Ligne 1131:
 **Accès à la numérisation du texte** **Accès à la numérisation du texte**
  
-    * Édition originale de 1822 : [[https://books.google.ch/books?id=1d4QAAAAYAAJ&dq=gradus&hl=fr&pg=PP7#v=onepage&q&f=false|Google Books]] +    * Édition originale de 1822 : [[https://books.google.ch/books?id=1d4QAAAAYAAJ&dq=gradus&hl=fr&pg=PP7#v=onepage&q&f=false|Google Books]]. 
-    * Réédition de 1825 : [[https://books.google.ch/books?id=GFJ70fvSEY4C&lpg=PA102&ots=fLWcwBARra&dq=Ce%20ne%20sont%20point%20ici%20de%20ces%20guerres%20barbares%2C%20O%C3%B9%20les%20accents%20du%20cor%20et%20le%20bruit%20des%20fanfares%20Epouvantaient%20au%20loin%20les%20h%C3%B4tes%20des%20for%C3%AAts&hl=fr&pg=PP1#v=onepage&q&f=false|Google Books]]+    * Réédition de 1825 : [[https://books.google.ch/books?id=GFJ70fvSEY4C&lpg=PA102&ots=fLWcwBARra&dq=Ce%20ne%20sont%20point%20ici%20de%20ces%20guerres%20barbares%2C%20O%C3%B9%20les%20accents%20du%20cor%20et%20le%20bruit%20des%20fanfares%20Epouvantaient%20au%20loin%20les%20h%C3%B4tes%20des%20for%C3%AAts&hl=fr&pg=PP1#v=onepage&q&f=false|Google Books]].
  
  
 ---- ----
 Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/02/08 01:00// Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/02/08 01:00//
 +\\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/07 14:23//