beattieswitzerland

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
beattieswitzerland [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchotbeattieswitzerland [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 5: Ligne 5:
 L'ouvrage de [[beattie|William Beattie]], //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett//, s'inscrit dans la vogue des **livres pittoresques consacrés à une région ou à un pays**, combinant un texte et une riche iconographie. Il paraît d'abord en **livraisons**, à partir de mars 1833 et la réunion en deux volumes est datée de 1835[(Voir la fiche de cette édition sur [[http://www.worldcat.org/oclc/43226505|Worldcat]].)]. Par la suite, l'ouvrage connaîtra encore plusieurs éditions (nous suivons celle de 1838[(William Beattie, //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett// [1835], Londres, George Virtue, 1838, 2 vol.)]), et il fera l'objet d'une [[beattiesuisse|traduction française]], dès 1836. L'ouvrage de [[beattie|William Beattie]], //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett//, s'inscrit dans la vogue des **livres pittoresques consacrés à une région ou à un pays**, combinant un texte et une riche iconographie. Il paraît d'abord en **livraisons**, à partir de mars 1833 et la réunion en deux volumes est datée de 1835[(Voir la fiche de cette édition sur [[http://www.worldcat.org/oclc/43226505|Worldcat]].)]. Par la suite, l'ouvrage connaîtra encore plusieurs éditions (nous suivons celle de 1838[(William Beattie, //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett// [1835], Londres, George Virtue, 1838, 2 vol.)]), et il fera l'objet d'une [[beattiesuisse|traduction française]], dès 1836.
  
-Comme l'indique le titre, ici le texte de Beattie a précédé les images, contrairement à des titres comme [[delilleallomfrance|La France au XIXe siècle]], où l'illustration a guidé le commentaire. Dans son avertissement, l'auteur en fait un gage de qualité(nbsp): "it is not a compilation or mere letter-press description, composed with express reference to the engravings, but the result of experience obtained in repeated excursions — of which [the author] has here endeavoured to communicate the substance—and intended to present a moral and political, as well as a physical picture of Switzerland[(//Id//., vol. 1,  p. !!iii!!.)]". En outre, Beattie insiste sur le fait que son texte prend en compte des éléments plus variés que les seuls aspects du paysage dignes d'être reproduits par un artiste(nbsp): "Of the twenty-two Cantons, each has been described with more or less minuteness; but, as it often happens that the most striking natural scenery is not the most celebrated in history, it has been thought necessary, at times, to dwell longer on certain localities than their merely picturesque features might seem to require; and again, to pass lightly over others where the engravings may be presumed to speak for themselves[(//Id//., p. !!iii-iv!!.)]."+Comme l'indique le titre, ici le texte de Beattie a précédé les images, contrairement à des titres comme [[delilleallomfrance|La France au XIXe siècle]], où l'illustration a guidé le commentaire. Dans son avertissement, l'auteur en fait un gage de qualité(nbsp): "it is not a compilation or mere letter-press description, composed with express reference to the engravings, but the result of experience obtained in repeated excursions — of which [the author] has here endeavoured to communicate the substance—and intended to present a moral and political, as well as a physical picture of Switzerland[(//Id//., vol. 1,  p. !!iii!!.)]". En outre, Beattie insiste sur le fait que son texte prend en compte des éléments plus variés que les seuls aspects du paysage dignes d'être reproduits par un artiste(nbsp): "Of the twenty-two Cantons, each has been described with more or less minuteness(nbsp); but, as it often happens that the most striking natural scenery is not the most celebrated in history, it has been thought necessary, at times, to dwell longer on certain localities than their merely picturesque features might seem to require(nbsp); and again, to pass lightly over others where the engravings may be presumed to speak for themselves[(//Id//., p. !!iii-iv!!.)]."
  
 Beattie truffe sa prose de **citations poétiques**, en anglais, français, voire latin, et dans ce cadre, il exploite notamment, dans les premières pages du livre, //L'Homme des champs//. Dans les trois cas, il place ces extraits en **épigraphe**, sans mentionner le titre du poème, mais seulement le nom de Delille. Beattie truffe sa prose de **citations poétiques**, en anglais, français, voire latin, et dans ce cadre, il exploite notamment, dans les premières pages du livre, //L'Homme des champs//. Dans les trois cas, il place ces extraits en **épigraphe**, sans mentionner le titre du poème, mais seulement le nom de Delille.