beattieswitzerland

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
beattieswitzerland [2019/05/31 15:06] Hugues Marchalbeattieswitzerland [2023/03/13 19:18] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 3: Ligne 3:
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
  
-L'ouvrage de [[beattie|William Beattie]], //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett//, s'inscrit dans la vogue des **livres pittoresques consacrés à une région ou à un pays**, combinant un texte et une riche iconographie. Il paraît d'abord en **livraisons**, à partir de mars 1833 et la réunion en deux volumes est datée de 1835[(Voir la fiche de cette édition sur [[http://www.worldcat.org/oclc/43226505|Worldcat]].)]. Par la suite, l'ouvrage connaîtra encore plusieurs éditions (nous suivons celle de 1838[(William Beattie, //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett// [1835], Londres, George Virtue, 1838, 2 vol.)]), et il fera l'objet d'une adaptation française, dès 1836.+L'ouvrage de [[beattie|William Beattie]], //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett//, s'inscrit dans la vogue des **livres pittoresques consacrés à une région ou à un pays**, combinant un texte et une riche iconographie. Il paraît d'abord en **livraisons**, à partir de mars 1833 et la réunion en deux volumes est datée de 1835[(Voir la fiche de cette édition sur [[http://www.worldcat.org/oclc/43226505|Worldcat]].)]. Par la suite, l'ouvrage connaîtra encore plusieurs éditions (nous suivons celle de 1838[(William Beattie, //Switzerland. Illustrated in a series of views taken expressly for this work by W.H. Bartlett// [1835], Londres, George Virtue, 1838, 2 vol.)]), et il fera l'objet d'une [[beattiesuisse|traduction française]], dès 1836.
  
-Comme l'indique le titre, ici le texte de Beattie a précédé les images, contrairement à des titres comme [[delilleallomfrance|La France au XIXe siècle]], où l'illustration a guidé le commentaire. Dans son avertissement, l'auteur en fait un gage de qualité: "it is not a compilation or mere letter-press description, composed with express reference to the engravings, but the result of experience obtained in repeated excursions — of which [the author] has here endeavoured to communicate the substance—and intended to present a moral and political, as well as a physical picture of Switzerland[(//Id//., vol. 1,  p. !!iii!!.)]". En outre, Beattie insiste sur le fait que son texte prend en compte des éléments plus variés que les seuls aspects du paysage dignes d'être reproduits par un artiste: "Of the twenty-two Cantons, each has been described with more or less minuteness; but, as it often happens that the most striking natural scenery is not the most celebrated in history, it has been thought necessary, at times, to dwell longer on certain localities than their merely picturesque features might seem to require; and again, to pass lightly over others where the engravings may be presumed to speak for themselves[(//Id//., p. !!iii-iv!!.)]."+Comme l'indique le titre, ici le texte de Beattie a précédé les images, contrairement à des titres comme [[delilleallomfrance|La France au XIXe siècle]], où l'illustration a guidé le commentaire. Dans son avertissement, l'auteur en fait un gage de qualité(nbsp): "it is not a compilation or mere letter-press description, composed with express reference to the engravings, but the result of experience obtained in repeated excursions — of which [the author] has here endeavoured to communicate the substance—and intended to present a moral and political, as well as a physical picture of Switzerland[(//Id//., vol. 1,  p. !!iii!!.)]". En outre, Beattie insiste sur le fait que son texte prend en compte des éléments plus variés que les seuls aspects du paysage dignes d'être reproduits par un artiste(nbsp): "Of the twenty-two Cantons, each has been described with more or less minuteness(nbsp); but, as it often happens that the most striking natural scenery is not the most celebrated in history, it has been thought necessary, at times, to dwell longer on certain localities than their merely picturesque features might seem to require(nbsp); and again, to pass lightly over others where the engravings may be presumed to speak for themselves[(//Id//., p. !!iii-iv!!.)]."
  
 Beattie truffe sa prose de **citations poétiques**, en anglais, français, voire latin, et dans ce cadre, il exploite notamment, dans les premières pages du livre, //L'Homme des champs//. Dans les trois cas, il place ces extraits en **épigraphe**, sans mentionner le titre du poème, mais seulement le nom de Delille. Beattie truffe sa prose de **citations poétiques**, en anglais, français, voire latin, et dans ce cadre, il exploite notamment, dans les premières pages du livre, //L'Homme des champs//. Dans les trois cas, il place ces extraits en **épigraphe**, sans mentionner le titre du poème, mais seulement le nom de Delille.
Ligne 17: Ligne 17:
 Vers concernés : [[chant3#v342|chant 3, vers 342]]. Vers concernés : [[chant3#v342|chant 3, vers 342]].
  
-La gravure de Bartlett accompagnant la section présente cette vue du Jura:+La gravure de Bartlett accompagnant la section présente cette vue du Jura(nbsp):
  
 {{::beattie4.png?600|}} {{::beattie4.png?600|}}
Ligne 29: Ligne 29:
 Vers concernés : [[chant3#v311|chant 3, vers 311]] et [[chant3#v313|313-314]]. Vers concernés : [[chant3#v311|chant 3, vers 311]] et [[chant3#v313|313-314]].
  
-La gravure la plus proche représente les bains de Saint-Gervais:+La gravure la plus proche représente les bains de Saint-Gervais(nbsp):
  
 {{:beattie5.png?600|}} {{:beattie5.png?600|}}
  
-===== Citation =====+===== Citation =====
  
 Le troisième extrait, plus développé, sert à introduire une section sur les glaciers, qui prolonge des pages consacrées spécifiquement à la mer de glace[(//Id//., p. 22.)]. Le troisième extrait, plus développé, sert à introduire une section sur les glaciers, qui prolonge des pages consacrées spécifiquement à la mer de glace[(//Id//., p. 22.)].
Ligne 41: Ligne 41:
 Vers concernés : [[chant3#v345|chant 3, vers 345-354]]. Vers concernés : [[chant3#v345|chant 3, vers 345-354]].
  
-De part et d'autres de cet extrait, plusieurs gravures représentent des glaciers, notamment cette vue, intitulée "The Montanverts, with the mer de glace":+De part et d'autres de cet extrait, plusieurs gravures représentent des glaciers, notamment cette vue, intitulée "The Montanvert, with the mer de glace"(nbsp):
  
 {{:beattie6.png?600|}} {{:beattie6.png?600|}}
  
-Et cette vue du glacier de Bossons, dans la vallée de Chamonix.+Et cette vue du glacier de Bossons, dans la vallée de Chamonix(nbsp):
  
 {{:beattie7.png?600|}} {{:beattie7.png?600|}}
  
-On peut donc considérer que les vers de Delille, regroupés en tête de l'ouvrage**participent de l'annonce de ces imagessans que chaque citation soit pour autant à rattacher à une gravure précise**.+===== Citation 4 ===== 
 + 
 +Le dernier extrait sert d'épigraphe à une section sur le Mont Blanc[(//Id//.p. 24.)]. 
 + 
 +{{::beattie9.png?600|}} 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v315|chant 3vers 315-318]] et [[chant3#v327|327-328]].
  
 +La même section cite toutefois aussi l'hymne de Coleridge sur Chamonix. La diversité des extraits, combinés à l'abondance des gravures, invite donc à traiter l'ensemble comme un **montage relativement souple**. Les vers de Delille, regroupés en tête de l'ouvrage, s'y insèrent, sans qu'il soit possible d'établir des correspondances fermes entre passages et images.
  
 ===== Lien externe ===== ===== Lien externe =====