Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédenteDernière révisionLes deux révisions suivantes |
almanachfragment [2023/03/10 14:24] – Espaces insécables : pour les pages Timothée Léchot | almanachfragment [2023/03/10 14:39] – Espaces insécables : pour les points d'exclamation Timothée Léchot |
---|
===== Présentation du texte ===== | ===== Présentation du texte ===== |
| |
Dans sa livraison de 1798, l'[[almanachdesmuses|Almanach des Muses]] propose **deux extraits** de //L'Homme des champs//. Le premier reproduit l'ouverture du chant II, accompagnée d'une note précisant qu'il s'agit d'un "Nouveau poëme en quatre chants, qui s'imprime à Basle[("Commencement du second chant des Géorgiques Françaises", //Almanach des Muses pour l'an VI/^e^/ de la République française// (1798), p.\ 9.)]". Le second extrait est plus bref et, bien que cette précision ne soit pas donnée, il est tiré du chant 3. | Dans sa livraison de 1798, l'[[almanachdesmuses|Almanach des Muses]] propose **deux extraits** de //L'Homme des champs//. Le premier reproduit l'ouverture du chant II, accompagnée d'une note précisant qu'il s'agit d'un "Nouveau poëme en quatre chants, qui s'imprime à Basle[("Commencement du second chant des Géorgiques Françaises", //Almanach des Muses pour l'an VI/^e^/ de la République française// (1798), p.(nbsp)9.)]". Le second extrait est plus bref et, bien que cette précision ne soit pas donnée, il est tiré du chant 3. |
| |
En réalité, cette livraison de l'almanach confirme l'impact de [[boettigerneuerteutschermerkur|l'article de Böttiger]] paru quelques mois plus tôt, en août 1797, dans le //Neue deutsche Merkur//, puisque le périodique français se contente de reproduire deux des extraits déjà proposés, en avant-première, par la revue allemande[(Si l'//Almanach// écarte les deux autres extraits divulgués par le //Merkur//, c'est que l'un est trop court pour être exploité, tandis que l'autre sera reproduit dans la livraison suivante de l'//Almanach// (an VII).)]. En dehors des vers, toutefois, le texte de Böttiger ne semble pas avoir été exploité(nbsp): seule la seconde partie du titre définitif est utilisée pour désigner la nouvelle œuvre, alors que le texte allemand donnait déjà le titre complet. | En réalité, cette livraison de l'almanach confirme l'impact de [[boettigerneuerteutschermerkur|l'article de Böttiger]] paru quelques mois plus tôt, en août 1797, dans le //Neue deutsche Merkur//, puisque le périodique français se contente de reproduire deux des extraits déjà proposés, en avant-première, par la revue allemande[(Si l'//Almanach// écarte les deux autres extraits divulgués par le //Merkur//, c'est que l'un est trop court pour être exploité, tandis que l'autre sera reproduit dans la livraison suivante de l'//Almanach// (an VII).)]. En dehors des vers, toutefois, le texte de Böttiger ne semble pas avoir été exploité(nbsp): seule la seconde partie du titre définitif est utilisée pour désigner la nouvelle œuvre, alors que le texte allemand donnait déjà le titre complet. |
| |
Voyez d'un marbre usé le plus mince débris. | Voyez d'un marbre usé le plus mince débris. |
\\ Quel riche monument\ ! de quelle grande histoire | \\ Quel riche monument(nbsp)! de quelle grande histoire |
\\ Ses révolutions conservent la mémoire\ ! | \\ Ses révolutions conservent la mémoire(nbsp)! |
\\ Composé des débris de l'empire animé, | \\ Composé des débris de l'empire animé, |
\\ Par la destruction ce marbre fut formé. | \\ Par la destruction ce marbre fut formé. |
\\ Pour créer ces débris dont les eaux le pétrirent, | \\ Pour créer ces débris dont les eaux le pétrirent, |
\\ De générations quelles foules périrent\ ! | \\ De générations quelles foules périrent(nbsp)! |
\\ Combien de tems sur lui l'océan a coulé\ ! | \\ Combien de tems sur lui l'océan a coulé(nbsp)! |
\\ Que de tems dans leur sein les vagues l'ont roulé\ ! | \\ Que de tems dans leur sein les vagues l'ont roulé(nbsp)! |
\\ En descendant des monts dans les profonds abimes\ ; | \\ En descendant des monts dans les profonds abimes(nbsp); |
\\ L'océan autrefois le laissa sur leurs cimes(nbsp): | \\ L'océan autrefois le laissa sur leurs cimes(nbsp): |
\\ L'orage dans les mers de nouveau le porta, | \\ L'orage dans les mers de nouveau le porta, |