====== “De Veldeling” (Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld) ====== ===== Présentation du texte ===== Ce **compte rendu** anonyme de la [[brinkmandevedeling|traduction de Brinkman]] ne paraît dans les [[maandelykeuittreksels|Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld]][(Anonyme, "De Veldeling…", //Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld//, novembre 1805, p.(nbsp)535-541.)] que deux ans après celui de [[bilderdijkhetbuitenleven|la traduction concurrente de Bilderdijk]], que le périodique avait publié dès septembre 1803. ===== Un simple extrait ===== Le journaliste se contente de signaler l'existence de la traduction de Brinkman (l'édition donnée reste celle de 1802-1803), dont il souligne l'antériorité, mais il n'entreprend pas de l'analyser. L'essentiel des pages est occupé par la retranscription des vers néerlandais correspondant, dans le chant\ 1, au portrait du maître d'école. En conclusion, le critique note que l'expression de //Veldeling// a été critiquée par Bilderdijk. ===== Liens externes ===== * Accès à la numérisation du texte(nbsp): [[https://books.google.ch/books?id=zNcBAAAAYAAJ&pg=PA535|GoogleBooks]]. ---- Auteur de la page --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2019/06/23 20:38//