sternbergreise

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
sternbergreise [2017/04/05 12:50] – créée Laila Dell'Annosternbergreise [2017/04/05 12:51] – [Citation] Laila Dell'Anno
Ligne 10: Ligne 10:
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-Besucht man sodann die Kabinete des Abbate Terzi in Padua, welcher alles sammelte, was die Euganeen enthalten; jenes des Abbate Gaetano Pedoui in Vicenza, welcher alle Merkwürdigkeiten der Vicentiner Berge vereiniget hat; dann die des Girolamo Beretoni in Schio und des Grafen Gazola in Verona, welche die Seltenheiten des Veroneser Gebietes enthalten, und sieht dort, bald vortreflich erhaltene Conchylien in Basalt, oder in vulkanischer Erde festgehalten – die Fische von Bolea von KalkLagen überdeckt, und an einen Vulkan angelehnt – KalkLagen über Laven hinstreichend, oder Laven zwischen KalkBerge eingeschoben – so wird ein Bild der UrWelt so ziemlich anschaulich, wenn man sich von dem chronologischen MassStab der Schulen, den die Natur verhöhnt, zu trennen vermag, und die schönen Verse des Abbé Delille drängen sich unwillkürlich unserer Erinnerung auf:+Besucht man sodann die Kabinete des Abbate Terzi in Padua, welcher alles sammelte, was die Euganeen enthalten; jenes des Abbate Gaetano Pedoui in Vicenza, welcher alle Merkwürdigkeiten der Vicentiner Berge vereiniget hat; dann die des Girolamo Beretoni in Schio und des Grafen Gazola in Verona, welche die Seltenheiten des Veroneser Gebietes enthalten, und sieht dort, bald vortreflich erhaltene Conchylien in Basalt, oder in vulkanischer Erde festgehalten – die Fische von Bolea von KalkLagen überdeckt, und an einen Vulkan angelehnt – KalkLagen über Laven hinstreichend, oder Laven zwischen KalkBerge eingeschoben – so wird ein Bild der UrWelt so ziemlich anschaulich, wenn man sich von dem chronologischen MassStab der Schulen, den die Natur verhöhnt, zu trennen vermag, und die schönen Verse des Abbé Delille drängen sich unwillkürlich unserer Erinnerung auf:[( Traduction à venir)]
  
 „En voyant du passé ces sublimes images\\ „En voyant du passé ces sublimes images\\