Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
pleeglossaire [2017/02/12 00:56] – [Citation 2] Hugues Marchal | pleeglossaire [2017/04/18 13:48] – [Liens externes] Timothée Léchot |
---|
====== L. Plée et al., Glossaire français polyglotte ====== | ====== L. Plée et al., Glossaire français polyglotte ====== |
| |
__Relève partiel, à compléter par t. 2, p. 265__. | |
| |
===== Présentation de l'œuvre ===== | ===== Présentation de l'œuvre ===== |
| |
Les entreprises lexicographiques abondèrent au 19e siècle et ne connurent pas toujours le succès commercial escompté. C'est le cas du //Glossaire français polyglotte, dictionnaire historique, étymologique raisonné et usuel de la langue française et de ses noms propres//, qui, lancé en 1846, s'arrêta un an plus tard au second tome, sans dépasser la lettre E. | Les entreprises lexicographiques abondèrent au 19/^e^/ siècle et ne connurent pas toujours le succès commercial escompté. C'est le cas du //Glossaire français polyglotte, dictionnaire historique, étymologique raisonné et usuel de la langue française et de ses noms propres//, qui, lancé en 1846, s'arrêta un an plus tard au second tome, sans dépasser la lettre E. |
| |
Le projet ne manquait pourtant pas d'intérêt : chaque double page se divise par un système complexe en colonnes, afin d'associer des définitions traditionnelles des termes, des précisions étymologiques ou historiques, et des "**applications et récréations philologiques**", qui font la part belle aux citations littéraires. | Le projet ne manquait pourtant pas d'intérêt : chaque double page se divise par un système complexe en colonnes, afin d'associer des définitions traditionnelles des termes, des précisions étymologiques ou historiques, et des "**applications et récréations philologiques**", qui font la part belle aux citations littéraires. |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
<tab>AGARIC. — Y a-t-il beaucoup d'articles dans nos Dict. d'hist. nat., qui en apprennent davantage sur ce champignon que ces vers de notre aimable et ingénieux Delille ? | <tab>AGARIC. — Y a-t-il beaucoup d'articles dans nos Dict. d'hist. nat., qui en apprennent davantage sur ce champignon que ces vers de notre aimable et ingénieux Delille ? |
\\ \\ <tab>Là sont en cent tableaux, avec art mariées, | |
| <tab>Là sont en cent tableaux, avec art mariées, |
\\ <tab>Du varec, fils des mers, les teintes variées ; | \\ <tab>Du varec, fils des mers, les teintes variées ; |
\\ <tab>Le lichen parasite aux chênes attaché ; | \\ <tab>Le lichen parasite aux chênes attaché ; |
<tab>ALPES. — En poésie, ce mot se prend pour montagne en général. Delille, par une hardiesse poétique, l'a dit même des avalanches\ : | <tab>ALPES. — En poésie, ce mot se prend pour montagne en général. Delille, par une hardiesse poétique, l'a dit même des avalanches\ : |
| |
\\ <tab>Souvent un grand effet naît d'une faible cause\ ; | <tab>Souvent un grand effet naît d'une faible cause\ ; |
\\ <tab>Souvent sur ces hauteurs l'oiseau qui se repose | \\ <tab>Souvent sur ces hauteurs l'oiseau qui se repose |
\\ <tab>Détache un grain de neige : à ce léger fardeau | \\ <tab>Détache un grain de neige : à ce léger fardeau |
===== Citation 3 ===== | ===== Citation 3 ===== |
| |
| Le troisième extrait ne comporte aucun commentaire sur les vers cités. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
<tab>CÔTEAU, versant d'une colline plantée en vigne. On a désigné sous le nom d'//ordre des côteaux//, les amis du bon vin qui connaissent les crûs divers et aiment les plaisirs de la table.\ :\ […] | <tab>CÔTEAU, versant d'une colline plantée en vigne. On a désigné sous le nom d'//ordre des côteaux//, les amis du bon vin qui connaissent les crûs divers et aiment les plaisirs de la table.\ :\ […] |
| |
\\ <tab>Mais le besoin commande : un champêtre repas, | <tab>Mais le besoin commande : un champêtre repas, |
\\ <tab>Pour ranimer leur force, a suspendu leurs pas\ ; | \\ <tab>Pour ranimer leur force, a suspendu leurs pas\ ; |
\\ <tab>C'est au bord des ruisseaux, des sources, des cascades\ ; | \\ <tab>C'est au bord des ruisseaux, des sources, des cascades\ ; |
\\ <tab>Des bois à la prairie et des champs au //côteau//\ ; | \\ <tab>Des bois à la prairie et des champs au //côteau//\ ; |
\\ <tab>Et le soir dans l'herbier, dont les feuilles sont prêtes, | \\ <tab>Et le soir dans l'herbier, dont les feuilles sont prêtes, |
\\ <tab>Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes.<tab><tab> !!Delille!![(Id., t.\ II, p.\ 263-265.)]. | \\ <tab>Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes.<tab> !!Delille!![(Id., 1847, t.\ II, p.\ 263-265.)]. |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== |
| |
Accès à la numérisation du texte : vol. 1, [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6149745b|Gallica]]; vol. 2., [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5858272z|Gallica]] | Accès à la numérisation du texte : vol. 1, [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6149745b|Gallica]]; vol. 2, [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5858272z|Gallica]] |
| |
| |
---- | ---- |
Auteur de la page --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2017/02/08 01:38// | Auteur de la page --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2017/02/08 01:38// |