Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
pleeglossaire [2017/02/11 01:29] – [Citation 2] Hugues Marchal | pleeglossaire [2017/02/11 01:32] – [Présentation de l'œuvre] Hugues Marchal |
---|
| |
Les entreprises lexicographiques abondèrent au 19e siècle et ne connurent pas toujours le succès commercial escompté. C'est le cas du //Glossaire français polyglotte, dictionnaire historique, étymologique raisonné et usuel de la langue française et de ses noms propres//, qui, lancé en 1846, s'arrêta un an plus tard au second tome, sans dépasser la lettre E. | Les entreprises lexicographiques abondèrent au 19e siècle et ne connurent pas toujours le succès commercial escompté. C'est le cas du //Glossaire français polyglotte, dictionnaire historique, étymologique raisonné et usuel de la langue française et de ses noms propres//, qui, lancé en 1846, s'arrêta un an plus tard au second tome, sans dépasser la lettre E. |
\\ Le projet ne manquait pourtant pas d'intérêt : chaque double page se divise par un système complexe en colonnes, afin d'associer des définitions traditionnelles des termes, des précisions étymologiques ou historiques, et des "**applications et récréations philologiques**", qui font la part belle aux citations littéraires. | |
| Le projet ne manquait pourtant pas d'intérêt : chaque double page se divise par un système complexe en colonnes, afin d'associer des définitions traditionnelles des termes, des précisions étymologiques ou historiques, et des "**applications et récréations philologiques**", qui font la part belle aux citations littéraires. |
| |
===== Citation 1 ===== | ===== Citation 1 ===== |
\\ <tab>L'air en tremble, et soudain, s'écroulant à la fois, | \\ <tab>L'air en tremble, et soudain, s'écroulant à la fois, |
\\ <tab>Bondit de roc en roc, roule de cime en cime, | \\ <tab>Bondit de roc en roc, roule de cime en cime, |
\\ <tab>Et de sa chute immense ébranle au loin l'abîme: | \\ <tab>Et de sa chute immense ébranle au loin l'abîme\ : |
\\ <tab>Les hameaux sont détruits, et les bois emportés; | \\ <tab>Les hameaux sont détruits, et les bois emportés\ ; |
\\ <tab>On cherche en vain la place où furent les cités, | \\ <tab>On cherche en vain la place où furent les cités, |
\\ <tab>Et sous le vent lointain de ces //Alpes// qui tombent, | \\ <tab>Et sous le vent lointain de ces //Alpes// qui tombent, |
\\ <tab>Avant d'être frappés, les voyageurs succombent. !!Delille!![(Id., t.\ I, p.\ 196.)]. | \\ <tab>Avant d'être frappés, les voyageurs succombent.<tab><tab> !!Delille!![(Id., t.\ I, p.\ 196.)]. |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
\\ Vers concernés : [[chant3#v359|chant 3, vers 359-372]]. | \\ Vers concernés : [[chant3#v359|chant 3, vers 359-372]]. |
| |
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== |
| |