pleeglossaire

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
pleeglossaire [2017/02/07 23:50] – [Présentation de l'œuvre] Hugues Marchalpleeglossaire [2017/02/12 23:26] – [Citation 3] Hugues Marchal
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== L. Plée et al., Glossaire français polyglotte ====== ====== L. Plée et al., Glossaire français polyglotte ======
- 
-__Relève partiel, à compléter__. 
  
 ===== Présentation de l'œuvre ===== ===== Présentation de l'œuvre =====
  
-Les entreprises lexicographiques abondèrent au 19e siècle et ne connurent pas toujours le succès commercial escompté. C'est le cas du //Glossaire français polyglotte, dictionnaire historique, étymologique raisonné et usuel de la langue française et de ses noms propres//, qui, lancé en 1846, s'arrêta au second tome, et au mot "Essient"+Les entreprises lexicographiques abondèrent au 19e siècle et ne connurent pas toujours le succès commercial escompté. C'est le cas du //Glossaire français polyglotte, dictionnaire historique, étymologique raisonné et usuel de la langue française et de ses noms propres//, qui, lancé en 1846, s'arrêta un an plus tard au second tome, sans dépasser la lettre E
-\\ Le projet ne manquait pourtant pas d'intérêt : chaque double page se divise par un système complexe de colonnes, afin d'associer des définitions traditionnelles des termes, des précisions étymologiques ou historiques, et des "**applications et récréations philologiques**", qui font la part belle aux citations littéraires.+ 
 +Le projet ne manquait pourtant pas d'intérêt : chaque double page se divise par un système complexe en colonnes, afin d'associer des définitions traditionnelles des termes, des précisions étymologiques ou historiques, et des "**applications et récréations philologiques**", qui font la part belle aux citations littéraires.
      
 ===== Citation 1 ===== ===== Citation 1 =====
- 
-L'article "Agaric" vaut éloge complet de Delille, puisque les vers que ce dernier consacre au champignon sont traités comme une définition suffisante et complète (mais le //Glossaire// a soin de consacrer au même mot, dans une autre colonne, p. 120, un article plus traditionnel). 
  
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
 <tab>AGARIC. — Y a-t-il beaucoup d'articles dans nos Dict. d'hist. nat., qui en apprennent davantage sur ce champignon que ces vers de notre aimable et ingénieux Delille ? <tab>AGARIC. — Y a-t-il beaucoup d'articles dans nos Dict. d'hist. nat., qui en apprennent davantage sur ce champignon que ces vers de notre aimable et ingénieux Delille ?
-\\ \\ <tab>Là sont en cent tableaux, avec art mariées, + 
 +<tab>Là sont en cent tableaux, avec art mariées, 
 \\ <tab>Du varec, fils des mers, les teintes variées ;  \\ <tab>Du varec, fils des mers, les teintes variées ; 
 \\ <tab>Le lichen parasite aux chênes attaché ;  \\ <tab>Le lichen parasite aux chênes attaché ; 
Ligne 23: Ligne 21:
 </WRAP> </WRAP>
  
 +L'article "Agaric" vaut éloge de Delille, puisque les vers que ce dernier consacre au champignon sont traités comme une définition suffisante et complète (mais le //Glossaire// a soin de consacrer au même mot, dans une autre colonne, p. 120, un article plus traditionnel).
  
-\\ Vers concernés : [[chant3#v218|chant 3, vers 507-512]].+\\ Vers concernés : [[chant3#v507|chant 3, vers 507-512]]. 
 + 
 +===== Citation 2 ===== 
 + 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>ALPES. — En poésie, ce mot se prend pour montagne en général. Delille, par une hardiesse poétique, l'a dit même des avalanches\ : 
 + 
 +<tab>Souvent un grand effet naît d'une faible cause\ ;  
 +\\ <tab>Souvent sur ces hauteurs l'oiseau qui se repose  
 +\\ <tab>Détache un grain de neige : à ce léger fardeau  
 +\\ <tab>Des grains dont il s'accroît se joint le poids nonveau;  
 +\\ <tab>La neige autour de lui rapidement s'amasse\ ;  
 +\\ <tab>De moment en moment il augmente sa masse:  
 +\\ <tab>L'air en tremble, et soudain, s'écroulant à la fois,  
 +\\ <tab>Bondit de roc en roc, roule de cime en cime,  
 +\\ <tab>Et de sa chute immense ébranle au loin l'abîme\ :  
 +\\ <tab>Les hameaux sont détruits, et les bois emportés\ ;  
 +\\ <tab>On cherche en vain la place où furent les cités,  
 +\\ <tab>Et sous le vent lointain de ces //Alpes// qui tombent,  
 +\\ <tab>Avant d'être frappés, les voyageurs succombent.<tab><tab>   !!Delille!![(Id., t.\ I, p.\ 196.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +\\ Vers concernés : [[chant3#v359|chant 3, vers 359-372]]. 
 + 
 +===== Citation 3 ===== 
 + 
 +Le troisième extrait ne comporte aucun commentaire sur les vers cités. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>CÔTEAU, versant d'une colline plantée en vigne. On a désigné sous le nom d'//ordre des côteaux//, les amis du bon vin qui connaissent les crûs divers et aiment les plaisirs de la table.\ :\ […] 
 + 
 +<tab>Mais le besoin commande : un champêtre repas,  
 +\\ <tab>Pour ranimer leur force, a suspendu leurs pas\ ; 
 +\\ <tab>C'est au bord des ruisseaux, des sources, des cascades\ ;  
 +\\ <tab>Bacchus se rafraîchit dans les eaux des Naïades.  
 +\\ <tab>Des arbres pour lambris, pour tableaux l'horizon,  
 +\\ <tab>Les oiseaux pour concert, pour table le gazon,  
 +\\ <tab>Le laitage, les oeufs, l'abricot, la cerise,  
 +\\ <tab>Et la fraise des bois que leurs mains ont conquise,  
 +\\ <tab>Voilà leurs simples mets ; grâce à leurs doux travaux,  
 +\\ <tab>Leur appétit insulte à tout l'art des Méots.  
 +\\ <tab>On fêle, on chaîne Flore, et l'antique Cybèle,  
 +\\ <tab>Eternellement jeune, éternellement belle.  
 +\\ <tab>Leurs discours ne sont pas tous ces riens si vantés,  
 +\\ <tab>Par la mode introduits, par la mode emportés\ ;  
 +\\ <tab>Mais la grandeur d'un Dieu, mais sa bonté féconde,  
 +\\ <tab>La nature immortelle, et les secrets du monde.  
 +\\ <tab>La troupe enfin se lève, on vole de nouveau  
 +\\ <tab>Des bois à la prairie et des champs au //côteau//\ ;  
 +\\ <tab>Et le soir dans l'herbier, dont les feuilles sont prêtes,  
 +\\ <tab>Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes.<tab>   !!Delille!![(Id., 1847, t.\ II, p.\ 263-265.)]. 
 +</WRAP>
  
 +\\ Vers concernés : [[chant3#v445|chant 3, vers 445-464]].
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====
  
Ligne 32: Ligne 84:
  
 ---- ----
-!!Auteur de la page Hugues Marchal!!+Auteur de la page  --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2017/02/08 01:38//