perennesdictionnaire

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
perennesdictionnaire [2018/09/29 22:57] – [Présentation de l’œuvre] Timothée Léchotperennesdictionnaire [2022/08/16 22:54] – [Lien externe] Morgane Tironi
Ligne 10: Ligne 10:
 ===== Citation ===== ===== Citation =====
  
-Pérennès, qui cite plusieurs œuvres de Delille, ne reproduit qu'un passage du troisième chant de //L'Homme des champs//, mais c'est un des plus fréquemment cités dans les anthologies du XIX/^e^/ siècle : le récit de l'herborisation.+Pérennès, qui cite plusieurs œuvres de Delille, ne reproduit qu'un passage du troisième chant de //L'Homme des champs//, mais c'est **l'un des plus fréquemment cités** dans les anthologies du XIX/^e^/ siècle : le récit de l'herborisation.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 62: Ligne 62:
 Et le soir, dans l'herbier, dont les feuilles sont prêtes,\\ Et le soir, dans l'herbier, dont les feuilles sont prêtes,\\
 Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes.\\ Chacun vient en triomphe apporter ses conquêtes.\\
-<tab><tab><tab>!!Delille!![(//Ibid.//, col. 938-939.)].+<tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, col. 938-939.)].
 </WRAP> </WRAP>
  
 Vers concernés : [[chant3#v410|chant 3, vers 410-438]], [[chant3#v445|445-454]] et [[chant3#v457|457-464]] Vers concernés : [[chant3#v410|chant 3, vers 410-438]], [[chant3#v445|445-454]] et [[chant3#v457|457-464]]
  
-Sans craindre de rompre l'alternance des rimes masculines et féminines, Pérennès s'autorise ici deux coupes marquées par des points de suspension. La première concerne les vers 439 à 444 (la pervenche découverte par Rousseau) et la seconde un distique, les vers 455 à 456. Ces coupes peuvent être qualifiées de "pudiques" : les vers supprimés mentionnent respectivement la "maîtresse" que Rousseau "adore" (v. 444) et l'éternelle beauté de la déesse Cybèle. Ces éléments auront été jugé trop charnels pour trouver leur place dans une anthologie chrétienne.+Sans craindre de rompre l'alternance des rimes masculines et féminines, Pérennès s'autorise ici deux coupes marquées par des points de suspension. La première concerne les vers 439 à 444 (la pervenche découverte par Rousseau) et la seconde un distique, les vers 455 à 456. **Ces coupes peuvent être qualifiées de "pudiques"** : les vers supprimés mentionnent respectivement la "maîtresse" que Rousseau "adore" (v. 444) et l'éternelle beauté de la déesse Cybèle. Ces éléments auront été jugés trop charnels pour trouver leur place dans une anthologie chrétienne.
  
 ===== Lien externe ===== ===== Lien externe =====
  
-  * Accès à la numérisation du texte : [[https://hdl.handle.net/2027/nnc1.cr00259500|Hahti Trust]]+  * Accès à la numérisation du texte : [[https://hdl.handle.net/2027/nnc1.cr00259500|HathiTrust]].
  
 ---- ----
 Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2018/09/26 19:41// Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2018/09/26 19:41//
 +\\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/16 22:54//