mozinfranzoesische

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
mozinfranzoesische [2020/06/14 18:47] – [Citation] Hugues Marchalmozinfranzoesische [2022/08/16 22:42] – [Citation] Morgane Tironi
Ligne 4: Ligne 4:
 ===== Présentation de l'œuvre ===== ===== Présentation de l'œuvre =====
  
-Les //Französische Sprachlehre// de l'abbé [[mozin|Mozin]], publié en 1802, ont connu de nombreuses rééditions au fil du siècle. Comme l'indique le titre, il s'agit de leçons de langue françaises, destinées aux élèves allemands[(Dominique-Joseph Mozin, //Französische Sprachlehre, in einer neuen und faßlichen Darstellung// [1802], 2e éd., Tübingen, Johann Friedrich Cotta, 1803.)]. Le manuel mêle les deux langues.+Les //Französische Sprachlehre// de l'abbé [[mozin|Mozin]], publiées en 1802, ont connu de nombreuses rééditions au fil du siècle. Comme l'indique le titre, il s'agit de **leçons de langue française**, destinées aux élèves allemands[(Dominique-Joseph Mozin, //Französische Sprachlehre, in einer neuen und faßlichen Darstellung// [1802], 2e éd., Tübingen, Johann Friedrich Cotta, 1803.)]. Le manuel mêle les deux langues.
  
      
 ===== Citation ===== ===== Citation =====
  
-Dans un passage portant sur la **prononciation** des vers, Mozin donne un exemple quatre alexandrins, sans préciser qu'il emprunte le troisième au chant 3 de //L'Homme des chants//, quoiqu'il classe ailleurs Delille parmi les "bons poètes" dont il recommande la lecture[(/Id.//, p. 464.)]. +Dans un passage portant sur la **prononciation** des vers, Mozin donne un exemple quatre alexandrins, sans préciser qu'il emprunte le troisième au chant 3 de //L'Homme des chants//, quoiqu'il classe ailleurs Delille parmi les "bons poètes" dont il recommande la lecture[(//Id.//, p. 464.)]. 
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 16: Ligne 16:
 Des dons extérieurs, l’uniformité lasse\ ; Des dons extérieurs, l’uniformité lasse\ ;
 \\ Mais l'esprit a toujours une nouvelle grâce. \\ Mais l'esprit a toujours une nouvelle grâce.
-\\ Une fleur, un arbuste, un caillou précieux,+\\ Une fleur, un arbuste, un caillou précieux.
 \\ A peu de passion, suffit peu de richesses. \\ A peu de passion, suffit peu de richesses.
  
Ligne 28: Ligne 28:
  
 Vers concernés : [[chant3#v593|chant 3, vers 593]]. Vers concernés : [[chant3#v593|chant 3, vers 593]].
 +
 +Si l'insertion du vers de Delille semble maladroite, c'est qu'elle seule distingue l'extrait donné d'un exemple déjà proposé dans les //Principes généraux et particuliers de la langue française// de Wailly, que d'évidence Mozin recycle ici[(Voir Noël-François de Wailly, //Principes généraux et particuliers de la langue française//, Paris, Barbou, 1777 (8/^e^/ éd.), p.\ 472.)].
  
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====