Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente | Prochaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
mordaniprose [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchot | mordaniprose [2023/03/10 14:35] – Espaces insécables : pour les points-virgules Timothée Léchot | ||
---|---|---|---|
Ligne 11: | Ligne 11: | ||
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
- | Qui dettava il poema de' Tre regni della natura, e l‘altro che intitolò l'Uomo de’ campi, o sia le Georgiche francesi\ ; nel quale anzi che l’arte di coltivare il terreno, insegna goder le delizie della campagna. E si in questo, e si negli altri suoi poemi, imitatore felicissimo di Virgilio, con versi melanconici soavi, espresse tutte le più tenere affezioni del suo cuore\ ; tutte le abitudini della sua vita\ ; tutte le rimembranze più care della sua prima età. E quando descrive gli allegri soggiorni della bella Limagna, ond’egli era nato, e che forse non rivedrebbe mai più(nbsp): quando deplora le sciagure della patria desolata, e già già ruinante\ ; e gli torna alla memoria che Tiro più non sussiste, che Tebe periva, che gli occhi cercano indarno l’antica Roma\ ; ed esce in queste, pietoso ed animate parole(nbsp): | + | Qui dettava il poema de' Tre regni della natura, e l‘altro che intitolò l'Uomo de’ campi, o sia le Georgiche francesi(nbsp); nel quale anzi che l’arte di coltivare il terreno, insegna goder le delizie della campagna. E si in questo, e si negli altri suoi poemi, imitatore felicissimo di Virgilio, con versi melanconici soavi, espresse tutte le più tenere affezioni del suo cuore(nbsp); tutte le abitudini della sua vita(nbsp); tutte le rimembranze più care della sua prima età. E quando descrive gli allegri soggiorni della bella Limagna, ond’egli era nato, e che forse non rivedrebbe mai più(nbsp): quando deplora le sciagure della patria desolata, e già già ruinante(nbsp); e gli torna alla memoria che Tiro più non sussiste, che Tebe periva, che gli occhi cercano indarno l’antica Roma(nbsp); ed esce in queste, pietoso ed animate parole(nbsp): |
. . . . . . . O Francia\ ! o patria mia\ ! | . . . . . . . O Francia\ ! o patria mia\ ! |