littredictionnaire

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
littredictionnaire [2017/10/17 14:27] – [Citation 4] Timothée Léchotlittredictionnaire [2017/10/17 18:13] – [Présentation de l’œuvre] Timothée Léchot
Ligne 3: Ligne 3:
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
  
-[Texte.]+Le //Dictionnaire de la langue française// d'[[littre|Émile Littré]] compte parmi les plus fameux du XIX/^e^/ siècle. Il commence à paraître en 1863 et connaît rapidement une deuxième édition. Son auteur a plusieurs objectifs qu'il décline sur la page de titre et qu'il détaille dans une préface. À l'égard de la nomenclature, Littré veut donner, en plus des mots contenus dans le //Dictionnaire// de l'Académie française, une large gamme de **termes spécialisés**. La prononciation de chaque mot est indiquée, ainsi que, lorsque de telles précisions s'avèrent utiles, des **remarques orthographiques ou grammaticales**. Littré veut également éclairer les diverses acceptions des mots par des exemples et des synonymes. Il s'appuie sur **des lectures qui couvrent toute l'histoire de la langue française**. Enfin, il donne ou discute l'origine de chaque mot.
  
 +Outre son effort d'exhaustivité, un des mérites du "Littré" est son originalité. Le philologue s'appuie bien sûr sur des dictionnaires antérieurs, mais seulement dans une moindre mesure. Ce désir de **renouveler la lexicographie** est particulièrement visible dans le choix des nombreuses citations qui illustrent les acceptions et l'histoire des mots. Pour trouver des exemples appropriés, Littré a profité d'une équipe de lecteurs, mise à disposition par son ami l'éditeur Louis Hachette (1800-1864), qui a compulsé de nombreuses œuvres anciennes ou modernes.
 +
 +Ainsi, si quelques citations de Delille proviennent du [[bescherelledictionnaire|"Bescherelle"]], comme Littré l'indique, **la plupart d'entre elles n'apparaissent pas dans les dictionnaires déjà parus**. Le recensement que nous donnons ci-dessous porte sur les quatre volumes de la seconde édition, publiés en 1873 et 1874, à l'exclusion du "Supplément" de 1877.
 ===== Citation 1 ===== ===== Citation 1 =====
  
Ligne 53: Ligne 56:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v342|chant 3, vers 342-343]]+Vers concernés : [[chant3#v345|chant 3, vers 345-347]] 
 + 
 +===== Citation 6 ===== 
 + 
 +//L'Homme des champs// illustre l'usage réfléchi du verbe **RAFRAÎCHIR**. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +8/^o^/ Se rafraîchir, //v. réfl.// Devenir plus frais. Le temps se rafraîchit. Bacchus se rafraîchit dans les eaux des naïades, !!delille!!, //l'Hom. des ch.// !!iii!![(//Id.//, t. 4, p. 1451a.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concerné : [[chant3#v448|chant 3, vers 448]] 
 + 
 +===== Citation 7 ===== 
 + 
 +Le long article **THÉÂTRE** inclut une citation de //L'Homme des champs//, illustrant une acception figurée. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +13/^o^/ Fig. Lieu où se passe quelque événement. [...] Ces rocs tout calcinés, cette terre noirâtre, Tout d'un grand incendie annonce le théâtre, !!delille!!, //Hom. des ch.// !!iii!![(//Id.//, p. 2214a.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v143|chant 3, vers 143-144]] 
 + 
 +===== Citation 8 ===== 
 + 
 +Une nouvelle citation illustre l'adjectif **VAPOREUX, EUSE** dans son emploi substantivé. Le premier hémistiche est omis. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +Là viennent se confondre La belle vaporeuse et le triste hypocondre, !!delille!!, //Homme des ch.// !!iii!![(//Id.//, p. 2423a.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v287|chant 3, vers 287-288]]
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====