Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
laroussegranddictionnaire [2017/10/18 12:43] – [Citation 9] Timothée Léchot | laroussegranddictionnaire [2017/10/18 13:33] – [Citation 13] Timothée Léchot |
---|
| |
Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] | Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] |
| |
| ===== Citation 11 ===== |
| |
| À l'égard de la déesse **FLORE**, on peut soupçonner le //Larousse// de copier directement le [[carpentiergradus#Citation_24|Gradus]], puisqu'il introduit avec les mêmes mots que Carpentier les deux vers de Delille. Cette citation est également présente dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_6|Bescherelle]]. Elle réapparaît dans le //Larousse// au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_12|FRAÎCHEUR]]. |
| |
| <WRAP round box 60%> |
| <tab>Enfin, Delille a même dit les //disciples de Flore// pour désigner les amateurs de botanique\ :\\ |
| <tab>... L'air du matin, la fraîcheur de l'aurore,\\ |
| <tab>Appellent à l'envi //les disciples de Flore//.\\ |
| <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 491b.)]. |
| </WRAP> |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]] |
| |
| ===== Citation 12 ===== |
| |
| Pour le substantif **FRAÎCHEUR s. f.**, voir ci-dessus le mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_11|FLORE]][(//Id.//, p. 700c.)]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]] |
| |
| ===== Citation 13 ===== |
| |
| Au mot **HERBE s. f.**, le //Larousse// cite les trois mêmes vers que Dochez dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_6|Nouveau Dictionnaire]][(//Id.//, t. 9, p. 205c.)]. Voir aussi le [[carpentiergradus#Citation_28|Gradus]]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v395|chant 3, vers 395-397]] |
| |
| ===== Citation 14 ===== |
| |
| Le //Larousse// contient à l'article **HOMME s. m.** une entrée consacrée spécifiquement au poème de Delille\ : **Homme des champs (!!l!!'), ou les Géorgiques françaises**. L’œuvre est présentée comme un poème "fondé sur un contraste continuel entre les mœurs de la ville et celles de la campagne[(//Id.//, t. 9, p. 359a.)]". Après avoir mentionné //Les Saisons// de Saint-Lambert, l'entrée résume chaque chant de //L'Homme des champs//. Cependant, le troisième chant n'a droit qu'à une seule phrase\ : |
| |
| <WRAP round box 60%> |
| Le troisième chant est consacré à l'observateur qui s'attache à l'étude des merveilles de la nature dont il est entouré, et se crée un cabinet d'histoire naturelle qu'il enrichit de productions variées, nées sur son propre sol[(//Ibid.//)].</WRAP> |
| |
| Le commentaire évoque ensuite la réception houleuse de //L'Homme des champs// au moment de sa publication, quelques-unes de ses qualités et la traduction en vers latin de [[Dubois]]. |
| |
| Chant concerné : [[chant3|chant 3]] |
| |
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== |