Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
laroussegranddictionnaire [2017/10/18 11:55] – [Citation 6] Timothée Léchot | laroussegranddictionnaire [2020/03/18 12:51] – Roberta Padlina |
---|
====== Pierre Larousse (dir.), Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle ====== | ====== Pierre Larousse (dir.), Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle ====== |
| |
| Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]]. |
===== Présentation de l’œuvre ===== | ===== Présentation de l’œuvre ===== |
| |
[Texte.] | Le //Grand Dictionnaire universel du XIX/^e^/ siècle// (1866-1888) compte parmi les entreprises lexicographiques les plus importantes du XIX/^e^/ siècle français. Plutôt qu'un dictionnaire au sens restreint du terme, c'est **une encyclopédie** qui a l'ambition d'embrasser tous les domaines de la connaissance. [[larousse|Pierre Larousse]] en est l'initiateur, l'éditeur et le principal artisan, mais il s'entoure de 89 collaborateurs qui ne signent pas leurs articles. |
| |
[[larousse|Pierre Larousse]] | Delille, dont le nom figure sur la "Liste des principaux auteurs cités dans cet ouvrage", est **présent dans tous les volumes du //Grand Dictionnaire//**, soit en tant qu'auteur dont les vers sont cités pour illustrer les différentes acceptions des mots, soit dans les notices biographiques en tant que maître ou modèle qui a inspiré les écrivains du XIX/^e^/ siècle. Si sa poésie reste bien visible dans l'horizon littéraire des années 1860-1870, elle n'est pas pour autant épargnée\ : ses périphrases et son absence d'élan poétique sont régulièrement stigmatisées par les lexicographes. Delille apparaît donc comme **un poète proprement "incontournable"**\ : ses vers continuent de faire référence, mais ils côtoient dans l'ouvrage des passages très critiques. Du reste, Larousse et ses collaborateurs ne semblent presque jamais relire Delille\ : à l'égard de //L'Homme des champs//, **la quasi-totalité des citations provient de dictionnaires antérieurs**. Ceux de [[carpentier|Carpentier]], [[bescherelle|Bescherelle]] et [[dochez|Dochez]], en particulier, ont été mis à contribution. |
| |
| Notre recensement porte sur les 20 000 pages des quinze volumes parus entre 1866 et 1876, à l'exclusion des deux volumes de "Supplément", publiés respectivement en 1877 et en 1888. |
===== Citation 1 ===== | ===== Citation 1 ===== |
| |
\\ | \\ |
<tab>Et des antres riants l'//abri// voluptueux... | <tab>Et des antres riants l'//abri// voluptueux... |
<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 1, p. 32a.)]. | <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(Pierre Larousse (dir.), //Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle. Français, historique, géographique, biographique, mythologique, bibliographique, littéraire, artistique, scientifique, etc.// […] //Par Pierre Larousse//, Paris, Administration du Grand Dictionnaire universel, 1866-1888, t. 1, p. 32a.)]. |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
===== Citation 2 ===== | ===== Citation 2 ===== |
| |
Au mot **ACCENT s. m.**, une acception est illustrée par une citation de Delille. On trouvait déjà cet exemple, plus développé, dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_1|Dictionnaire national]] de [[bescherelle|Bescherelle]] et dans [[carpentiergradus#Citation_3|Le Gradus français]] de [[carpentier|Carpentier]]. | Au mot **ACCENT s. m.**, une acception est illustrée par une citation de Delille. On trouvait déjà cet exemple, plus développé, dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_1|Dictionnaire national]] de [[bescherelle|Bescherelle]] et dans [[carpentiergradus#Citation_3|Le Gradus français]] de [[carpentier|Carpentier]]. Le //Larousse// réemploie les mêmes vers aux articles [[laroussegranddictionnaire#Citation_9|ÉPOUVANTER]] et [[laroussegranddictionnaire#Citation_10|FANFARE]]. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
Son des instruments, musique\ : //Le joyeux tumulte d'un bal, les// !!accents!! //de l'orchestre, les rires des danseurs, arrivaient jusqu'à lui.// (Balz.)\\ | Son des instruments, musique\ : //Le joyeux tumulte d'un bal, les// !!accents!! //de l'orchestre, les rires des danseurs, arrivaient jusqu'à lui.// (Balz.)\\ |
| \\ |
<tab>... Les //accents// du cor et le bruit des fanfares\\ | <tab>... Les //accents// du cor et le bruit des fanfares\\ |
<tab>Epouvantaient au loin les hôtes des forêts.\\ | <tab>Epouvantaient au loin les hôtes des forêts.\\ |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
<tab>− Fig. Enervé, affaibli, privé d'énergie, d'activité, calmé, apaisé\ : [...]\\ | <tab>− Fig. Enervé, affaibli, privé d'énergie, d'activité, calmé, apaisé\ : [...]\\ |
| \\ |
<tab>Là grondait un volcan ; ses feux sont //assoupis//.\\ | <tab>Là grondait un volcan ; ses feux sont //assoupis//.\\ |
<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 813b.)]. | <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 813b.)]. |
===== Citation 6 ===== | ===== Citation 6 ===== |
| |
Delille est cité à côté de Lebrun au mot **CORAIL s. m.** | Delille est cité à côté de Lebrun à l'article **CORAIL s. m.**. Au même mot, on retrouve la même citation dans le [[littredictionnaire#Citation_1|Dictionnaire de la langue française]] d'[[littre|Émile Littré]]. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
===== Citation 6 ===== | Vers concernés : [[chant3#v241|chant 3, vers 241-242]] |
| ===== Citation 7 ===== |
| |
Après [[dochez|Louis Dochez]], qui donne cette citation dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_2|Nouveau Dictionnaire]], le //Larousse// mobilise Delille au mot **DÉCHARNÉ, ÉE** pour un usage poétique. | Après [[dochez|Louis Dochez]], qui donne cette citation dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_2|Nouveau Dictionnaire]], le //Larousse// mobilise Delille au mot **DÉCHARNÉ, ÉE** pour un usage poétique. La citation réapparaît aux mots [[laroussegranddictionnaire#Citation_16|OSSEMENTS]] et [[laroussegranddictionnaire#Citation_17|ROC]]. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
Vers concernés : [[chant3#v339|chant 3, vers 339-340]] | Vers concernés : [[chant3#v339|chant 3, vers 339-340]] |
| |
| ===== Citation 8 ===== |
| |
| Au mot **ÉCUMANT, ANTE adj.**, on trouve le même vers que dans le [[carpentiergradus#Citation_21|Gradus]] et dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_7|Bescherelle]][(//Id.//, t. 7, p. 178b.)]. |
| |
| Vers concerné : [[chant3#v335|chant 3, vers 335]] |
| |
| ===== Citation 9 ===== |
| |
| Pour le verbe **ÉPOUVANTER v. a. ou tr.**, on trouve une citation déjà reproduite à plusieurs reprises dans le [[carpentiergradus#Citation_17|Gradus]], avec la même coquille\ : "au loin" à la place de "de loin". Voir aussi l'article [[laroussegranddictionnaire#Citation_2|ACCENT]] et la [[laroussegranddictionnaire#Citation_10|citation suivante]]. |
| |
| <WRAP round box 60%> |
| <tab>... Les accents du cor et le bruit des fanfares\\ |
| <tab>//Epouvantent// au loin les hôtes des forêts.\\ |
| <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 759d.)]. |
| </WRAP> |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] |
| |
| ===== Citation 10 ===== |
| |
| Au mot **FANFARE s. f.**, le //Larousse// redonne la même citation qu'aux mots [[laroussegranddictionnaire#Citation_2|ACCENT]] et [[laroussegranddictionnaire#Citation_9|ÉPOUVANTER]][(//Id.//, t. 8, p. 86d.)]. |
| |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] |
| |
| ===== Citation 11 ===== |
| |
| À l'égard de la déesse **FLORE**, on peut soupçonner le //Larousse// de copier directement le [[carpentiergradus#Citation_24|Gradus]], puisqu'il introduit avec les mêmes mots que Carpentier les deux vers de Delille. Cette citation est également présente dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_6|Bescherelle]]. Elle réapparaît dans le //Larousse// au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_12|FRAÎCHEUR]]. |
| |
| <WRAP round box 60%> |
| <tab>Enfin, Delille a même dit les //disciples de Flore// pour désigner les amateurs de botanique\ :\\ |
| <tab>... L'air du matin, la fraîcheur de l'aurore,\\ |
| <tab>Appellent à l'envi //les disciples de Flore//.\\ |
| <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 491b.)]. |
| </WRAP> |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]] |
| |
| ===== Citation 12 ===== |
| |
| Pour le substantif **FRAÎCHEUR s. f.**, voir ci-dessus le mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_11|FLORE]][(//Id.//, p. 700c.)]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]] |
| |
| ===== Citation 13 ===== |
| |
| Au mot **HERBE s. f.**, le //Larousse// cite les trois mêmes vers que Dochez dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_6|Nouveau Dictionnaire]][(//Id.//, t. 9, p. 205c.)]. Voir aussi le [[carpentiergradus#Citation_28|Gradus]]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v395|chant 3, vers 395-397]] |
| |
| ===== Citation 14 ===== |
| |
| Le //Larousse// contient à l'article **HOMME s. m.** une entrée consacrée spécifiquement au poème de Delille\ : **Homme des champs (!!l!!'), ou les Géorgiques françaises**. L’œuvre est présentée comme un poème "fondé sur un contraste continuel entre les mœurs de la ville et celles de la campagne[(//Id.//, p. 359a.)]". Après avoir mentionné //Les Saisons// de Saint-Lambert, l'auteur résume chaque chant de //L'Homme des champs//. Cependant, le troisième chant est esquissé en une seule phrase\ : |
| |
| <WRAP round box 60%> |
| Le troisième chant est consacré à l'observateur qui s'attache à l'étude des merveilles de la nature dont il est entouré, et se crée un cabinet d'histoire naturelle qu'il enrichit de productions variées, nées sur son propre sol[(//Ibid.//)].</WRAP> |
| |
| Le commentaire évoque ensuite la réception critique de //L'Homme des champs// au moment de sa publication, quelques-unes de ses qualités littéraires et la traduction en vers latin de Dubois (1808). |
| |
| Chants concernés : chant 1, chant 2, [[chant3|chant 3]], chant 4 |
| |
| ===== Citation 15 ===== |
| |
| Souvent cités dans les dictionnaires, deux vers de //L'Homme des champs// illustrent **MOU ou MOL, MOLLE adj.**. Comme dans le [[docheznouveaudictionnaire#Citation_4|Nouveau Dictionnaire]] de Dochez, le lecteur ne peut pas deviner que le référent est la chatte de Delille, à moins d'avoir en tête le passage concerné. |
| |
| <WRAP round box 60%> |
| <tab>− Par anal. Doux et léger au toucher\ :\\ |
| \\ |
| <tab>Là, je voudrais te voir telle que je t'ai vue,\\ |
| <tab>De la //molle// fourrure élégamment vêtue.\\ |
| <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 11, p. 621a.)]. |
| </WRAP> |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v639|chant 3, vers 639-640]] |
| |
| ===== Citation 16 ===== |
| |
| Au mot **OSSEMENTS s. f. pl.**, on trouve la même citation qu'au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_7|DÉCHARNÉ, ÉE]][(//Id.//, p. 1538a.)]. Voir aussi la [[laroussegranddictionnaire#Citation_17|citation suivante]]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v339|chant 3, vers 339-340]] |
| |
| ===== Citation 17 ===== |
| |
| Comme dans la [[laroussegranddictionnaire#Citation_16|citation précédente]], au mot **ROC s. m.**, on retrouve les deux vers reproduits au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_7|DÉCHARNÉ, ÉE]][(//Id.//, t. 13, p. 1269b.)]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v339|chant 3, vers 339-340]] |
| |
| ===== Citation 18 ===== |
| |
| Au mot **SAUVAGEON s. m.**, le //Larousse// copie manifestement le [[docheznouveaudictionnaire#Citation_8|Nouveau Dictionnaire]] de Dochez, car il reproduit les mêmes vers avec la même troncature[(//Id.//, t. 14, p. 277a.)]. |
| |
| Vers concernés : [[chant3#v386|chant 3, vers 386 et 388-389]] |
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== |
| |
**Accès à la numérisation du texte** | **Accès à la numérisation du texte** |
| |
Édition originale, Gallica\ : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205356p|t. 1 (1866)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k397898|t. 2 (1867)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39790g|t. 3 (1867)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39791t|t. 4 (1869)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572|t. 5 (1869)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205358f|t. 6 (1870)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205359t|t. 7 (1870)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205360r|t. 8 (1872)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053614|t. 9]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205362h|t. 10 (1873)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205363w|t. 11 (1874)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053648|t. 12 (1874)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205365n|t. 13 (1875)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k398019|t. 14 (1875)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661|t. 15 (1876)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k398030|t. 16 (Supplément, 1877)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39804b|t. 17 (Supplément)]] | Édition originale, Gallica\ : |
| |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205356p|t. 1 (1866)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k397898|t. 2 (1867)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39790g|t. 3 (1867)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39791t|t. 4 (1869)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572|t. 5 (1869)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205358f|t. 6 (1870)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205359t|t. 7 (1870)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205360r|t. 8 (1872)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053614|t. 9 (1872)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205362h|t. 10 (1873)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205363w|t. 11 (1874)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053648|t. 12 (1874)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205365n|t. 13 (1875)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k398019|t. 14 (1875)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661|t. 15 (1876)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k398030|t. 16 (Supplément, 1877)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39804b|t. 17 (Supplément, 1888)]]. |
| |
---- | ---- |
Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/10/17 23:39// | Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/10/17 23:39// |