laroussegranddictionnaire

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
laroussegranddictionnaire [2017/10/18 01:23] – [Citation 3] Timothée Léchotlaroussegranddictionnaire [2017/10/18 14:13] – [Citation 7] Timothée Léchot
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Pierre Larousse, Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle ======+====== Pierre Larousse (dir.), Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle ======
  
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
Ligne 14: Ligne 14:
 \\ \\
 <tab>Et des antres riants l'//abri// voluptueux... <tab>Et des antres riants l'//abri// voluptueux...
-<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 32a.)].+<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 1, p. 32a.)].
 </WRAP> </WRAP>
  
Ligne 46: Ligne 46:
 ===== Citation 4 ===== ===== Citation 4 =====
  
-Décrié par Carpentier dans son [[carpentiergradus#Citation_36|Gradus]] pour son hiatus, un vers de Delille sert d'exemple au mot **BOUSSOLE s. f.**+Décrié par Carpentier dans son [[carpentiergradus#Citation_36|Gradus]] à cause de son hiatus, un vers de Delille sert d'exemple au mot **BOUSSOLE s. f.**
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 52: Ligne 52:
 <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 2, p. 1151a.)]. <tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 2, p. 1151a.)].
 </WRAP> </WRAP>
 +
 +Vers concerné : [[chant3#v528|chant 3, vers 528]]
 +
 +===== Citation 5 =====
 +
 +Au mot **CITÉ s. f.**, le //Larousse// redonne exactement la même citation que le [[carpentiergradus#Citation_16|Gradus]] et le [[bescherelledictionnaire#Citation_5|Bescherelle]][(//Id.//, t. 4, p. 348a.)].
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v369|chant 3, vers 369-370]]
 +
 +===== Citation 6 =====
 +
 +Delille est cité à côté de Lebrun au mot **CORAIL s. m.**
 +
 +<WRAP round box 60%>
 +<tab>Le //corail// incertain, né plante et minéral.\\
 +<tab><tab><tab><tab>!!Lebrun!!\\
 +\\
 +<tab>Eponges, polypiers, madrépores, //coraux//,\\
 +<tab>Des insectes des mers miraculeux travaux.\\
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 5, p. 95b.)].
 +</WRAP>
 +
 +===== Citation 7 =====
 +
 +Après [[dochez|Louis Dochez]], qui donne cette citation dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_2|Nouveau Dictionnaire]], le //Larousse// mobilise Delille au mot **DÉCHARNÉ, ÉE** pour un usage poétique. La citation réapparaît au mot [[
 +
 +<WRAP round box 60%>
 +<tab>− Poétiq. Dénudé\ : //On longe des côtes escarpées//, !!décharnées!!, //pareilles à celles de l'autre côté de la Méditerranée.// (Th. Gaut.)\\
 +\\
 +<tab>Ici de frais vallons, une terre féconde,\\
 +<tab>Là des rocs //décharnés//, vieux ossements du monde.\\
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 6, p. 227a.)].
 +</WRAP>
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v339|chant 3, vers 339-340]]
 +
 +===== Citation 8 =====
 +
 +Au mot **ÉCUMANT, ANTE adj.**, on trouve le même vers que dans le [[carpentiergradus#Citation_21|Gradus]] et dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_7|Bescherelle]][(//Id.//, t. 7, p. 178b.)].
 +
 +Vers concerné : [[chant3#v335|chant 3, vers 335]]
 +
 +===== Citation 9 =====
 +
 +Pour le verbe **ÉPOUVANTER v. a. ou tr.**, on trouve une citation déjà reproduite à plusieurs reprise dans le [[carpentiergradus#Citation_3|Gradus]], avec la même coquille\ : "au loin" à la place de "de loin". Voir aussi la [[laroussegranddictionnaire#Citation_10|citation suivante]].
 +
 +<WRAP round box 60%>
 +<tab>... Les accents du cor et le bruit des fanfares\\
 +<tab>//Epouvantent// au loin les hôtes des forêts.\\
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 759d.)].
 +</WRAP>
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]]
 +
 +===== Citation 10 =====
 +
 +Au mot **FANFARE s. f.**, le //Larousse// redonne la même citation qu'au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_9|ÉPOUVANTER]][(//Id.//, t. 8, p. 86d.)].
 +
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]]
 +
 +===== Citation 11 =====
 +
 +À l'égard de la déesse **FLORE**, on peut soupçonner le //Larousse// de copier directement le [[carpentiergradus#Citation_24|Gradus]], puisqu'il introduit avec les mêmes mots que Carpentier les deux vers de Delille. Cette citation est également présente dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_6|Bescherelle]]. Elle réapparaît dans le //Larousse// au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_12|FRAÎCHEUR]].
 + 
 +<WRAP round box 60%>
 +<tab>Enfin, Delille a même dit les //disciples de Flore// pour désigner les amateurs de botanique\ :\\
 +<tab>... L'air du matin, la fraîcheur de l'aurore,\\
 +<tab>Appellent à l'envi //les disciples de Flore//.\\
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 491b.)].
 +</WRAP>
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]]
 +
 +===== Citation 12 =====
 +
 +Pour le substantif **FRAÎCHEUR s. f.**, voir ci-dessus le mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_11|FLORE]][(//Id.//, p. 700c.)].
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]]
 +
 +===== Citation 13 =====
 +
 +Au mot **HERBE s. f.**, le //Larousse// cite les trois mêmes vers que Dochez dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_6|Nouveau Dictionnaire]][(//Id.//, t. 9, p. 205c.)]. Voir aussi le [[carpentiergradus#Citation_28|Gradus]].
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v395|chant 3, vers 395-397]]
 +
 +===== Citation 14 =====
 +
 +Le //Larousse// contient à l'article **HOMME s. m.** une entrée consacrée spécifiquement au poème de Delille\ : **Homme des champs (!!l!!'), ou les Géorgiques françaises**. L’œuvre est présentée comme un poème "fondé sur un contraste continuel entre les mœurs de la ville et celles de la campagne[(//Id.//, p. 359a.)]". Après avoir mentionné //Les Saisons// de Saint-Lambert, l'auteur résume chaque chant de //L'Homme des champs//. Cependant, le troisième chant est esquissé en une seule phrase\ :
 +
 +<WRAP round box 60%>
 +Le troisième chant est consacré à l'observateur qui s'attache à l'étude des merveilles de la nature dont il est entouré, et se crée un cabinet d'histoire naturelle qu'il enrichit de productions variées, nées sur son propre sol[(//Ibid.//)].</WRAP>
 +
 +Le commentaire évoque ensuite la réception houleuse de //L'Homme des champs// au moment de sa publication, quelques-unes de ses qualités littéraires et la traduction en vers latin de Dubois (1808).
 +
 +Chant concerné : [[chant3|chant 3]]
 +
 +===== Citation 15 =====
 +
 +Souvent cités dans les dictionnaires, deux vers de //L'Homme des champs// illustrent **MOU ou MOL, MOLLE adj.**. Comme dans le [[docheznouveaudictionnaire#Citation_4|Nouveau Dictionnaire]] de Dochez, le lecteur ne peut pas deviner que le référent est la chatte de Delille, à moins d'avoir en tête le passage concerné.
 + 
 +<WRAP round box 60%>
 +<tab>− Par anal. Doux et léger au toucher\ :\\
 +\\
 +<tab>Là, je voudrais te voir telle que je t'ai vue,\\
 +<tab>De la //molle// fourrure élégamment vêtue.\\
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 11, p. 621a.)].
 +</WRAP>
 +
 +Vers concernés : [[chant3#v639|chant 3, vers 639-640]]
  
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====