laroussegranddictionnaire

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
laroussegranddictionnaire [2017/10/17 19:54] – [Citation 2] Timothée Léchotlaroussegranddictionnaire [2017/10/18 13:37] – [Citation 14] Timothée Léchot
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Pierre Larousse, Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle ======+====== Pierre Larousse (dir.), Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle ======
  
 ===== Présentation de l’œuvre ===== ===== Présentation de l’œuvre =====
Ligne 8: Ligne 8:
 ===== Citation 1 ===== ===== Citation 1 =====
  
-[Texte de commentaire.]+Au mot **ABRI s. m.**, le //Larousse// cite un vers du troisième chant de //L'Homme des champs// qui illustre un emploi figuré.
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-[Citation et référence en note de bas de page][([Prénoms et noms de l'auteur], //[Titre]//, [Lieu], [Libraire], [Année], p. [numéro de page].)]+<tab>− Par ext. Se dit de tout ce qui garantit des injures du temps\ : [...]\\ 
 +\\ 
 +<tab>Et des antres riants l'//abri// voluptueux... 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 1, p. 32a.)].
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v[XXX (numéro du premier vers, par exemple 001)]|chant 3, vers [X]-[X]]]+Vers concerné : [[chant3#v034|chant 3, vers 34]]
  
 ===== Citation 2 ===== ===== Citation 2 =====
  
-[Texte de commentaire.]+Au mot **ACCENT s. m.**, une acception est illustrée par une citation de DelilleOn trouvait déjà cet exemple, plus développé, dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_1|Dictionnaire national]] de [[bescherelle|Bescherelle]] et dans [[carpentiergradus#Citation_3|Le Gradus français]] de [[carpentier|Carpentier]].
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-[Citation et référence en note de bas de page][([Prénoms et noms de l'auteur], //[Titre]//, [Lieu], [Libraire], [Année], p. [numéro de page].)]+Son des instruments, musique\ : //Le joyeux tumulte d'un bal, les// !!accents!! //de l'orchestreles rires des danseurs, arrivaient jusqu'à lui.// (Balz.)\\ 
 +<tab>... Les //accents// du cor et le bruit des fanfares\\ 
 +<tab>Epouvantaient au loin les hôtes des forêts.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 49c.)].
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v[XXX (numéro du premier vers, par exemple 001)]|chant 3, vers [X]-[X]]]+Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] 
 + 
 +===== Citation 3 ===== 
 + 
 +Après le [[bescherelledictionnaire#Citation_2|Bescherelle]] et le [[carpentiergradus#Citation_10|Gradus]], le //Larousse// cite Delille au mot **ASSOUPI, IE**. Il s'agit d'un emploi figuré. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>− Fig. Enervé, affaibli, privé d'énergie, d'activité, calmé, apaisé\ : [...]\\ 
 +<tab>Là grondait un volcan ; ses feux sont //assoupis//.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 813b.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concerné : [[chant3#v145|chant 3, vers 145]] 
 + 
 +===== Citation 4 ===== 
 + 
 +Décrié par Carpentier dans son [[carpentiergradus#Citation_36|Gradus]] à cause de son hiatus, un vers de Delille sert d'exemple au mot **BOUSSOLE s. f.** 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>La grue au haut des airs navigue sans //boussole//.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 2, p. 1151a.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concerné : [[chant3#v528|chant 3, vers 528]] 
 + 
 +===== Citation 5 ===== 
 + 
 +Au mot **CITÉ s. f.**, le //Larousse// redonne exactement la même citation que le [[carpentiergradus#Citation_16|Gradus]] et le [[bescherelledictionnaire#Citation_5|Bescherelle]][(//Id.//, t. 4, p. 348a.)]. 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v369|chant 3, vers 369-370]] 
 + 
 +===== Citation 6 ===== 
 + 
 +Delille est cité à côté de Lebrun au mot **CORAIL s. m.** 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>Le //corail// incertain, né plante et minéral.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Lebrun!!\\ 
 +\\ 
 +<tab>Eponges, polypiers, madrépores, //coraux//,\\ 
 +<tab>Des insectes des mers miraculeux travaux.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 5, p. 95b.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +===== Citation 7 ===== 
 + 
 +Après [[dochez|Louis Dochez]], qui donne cette citation dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_2|Nouveau Dictionnaire]], le //Larousse// mobilise Delille au mot **DÉCHARNÉ, ÉE** pour un usage poétique. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>− Poétiq. Dénudé\ : //On longe des côtes escarpées//, !!décharnées!!, //pareilles à celles de l'autre côté de la Méditerranée.// (Th. Gaut.)\\ 
 +\\ 
 +<tab>Ici de frais vallons, une terre féconde,\\ 
 +<tab>Là des rocs //décharnés//, vieux ossements du monde.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, t. 6, p. 227a.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v339|chant 3, vers 339-340]] 
 + 
 +===== Citation 8 ===== 
 + 
 +Au mot **ÉCUMANT, ANTE adj.**, on trouve le même vers que dans le [[carpentiergradus#Citation_21|Gradus]] et dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_7|Bescherelle]][(//Id.//, t. 7, p. 178b.)]. 
 + 
 +Vers concerné : [[chant3#v335|chant 3, vers 335]] 
 + 
 +===== Citation 9 ===== 
 + 
 +Pour le verbe **ÉPOUVANTER v. a. ou tr.**, on trouve une citation déjà reproduite à plusieurs reprise dans le [[carpentiergradus#Citation_3|Gradus]], avec la même coquille\ : "au loin" à la place de "de loin". Voir aussi la [[laroussegranddictionnaire#Citation_10|citation suivante]]. 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>... Les accents du cor et le bruit des fanfares\\ 
 +<tab>//Epouvantent// au loin les hôtes des forêts.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 759d.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] 
 + 
 +===== Citation 10 ===== 
 + 
 +Au mot **FANFARE s. f.**, le //Larousse// redonne la même citation qu'au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_9|ÉPOUVANTER]][(//Id.//, t. 8, p. 86d.)]. 
 + 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v412|chant 3, vers 412-413]] 
 + 
 +===== Citation 11 ===== 
 + 
 +À l'égard de la déesse **FLORE**, on peut soupçonner le //Larousse// de copier directement le [[carpentiergradus#Citation_24|Gradus]], puisqu'il introduit avec les mêmes mots que Carpentier les deux vers de Delille. Cette citation est également présente dans le [[bescherelledictionnaire#Citation_6|Bescherelle]]. Elle réapparaît dans le //Larousse// au mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_12|FRAÎCHEUR]]. 
 +  
 +<WRAP round box 60%> 
 +<tab>Enfin, Delille a même dit les //disciples de Flore// pour désigner les amateurs de botanique\ :\\ 
 +<tab>... L'air du matin, la fraîcheur de l'aurore,\\ 
 +<tab>Appellent à l'envi //les disciples de Flore//.\\ 
 +<tab><tab><tab><tab>!!Delille!![(//Id.//, p. 491b.)]. 
 +</WRAP> 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]] 
 + 
 +===== Citation 12 ===== 
 + 
 +Pour le substantif **FRAÎCHEUR s. f.**voir ci-dessus le mot [[laroussegranddictionnaire#Citation_11|FLORE]][(//Id.//, p. 700c.)]
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v419|chant 3, vers 419-420]] 
 + 
 +===== Citation 13 ===== 
 + 
 +Au mot **HERBE s. f.**, le //Larousse// cite les trois mêmes vers que Dochez dans son [[docheznouveaudictionnaire#Citation_6|Nouveau Dictionnaire]][(//Id.//, t. 9, p. 205c.)]. Voir aussi le [[carpentiergradus#Citation_28|Gradus]]. 
 + 
 +Vers concernés : [[chant3#v395|chant 3, vers 395-397]] 
 + 
 +===== Citation 14 ===== 
 + 
 +Le //Larousse// contient à l'article **HOMME s. m.** une entrée consacrée spécifiquement au poème de Delille\ : **Homme des champs (!!l!!'), ou les Géorgiques françaises**. L’œuvre est présentée comme un poème "fondé sur un contraste continuel entre les mœurs de la ville et celles de la campagne[(//Id.//, p. 359a.)]". Après avoir mentionné //Les Saisons// de Saint-Lambert, l'auteur résume chaque chant de //L'Homme des champs//. Cependant, le troisième chant est esquissé en une seule phrase\ : 
 + 
 +<WRAP round box 60%> 
 +Le troisième chant est consacré à l'observateur qui s'attache à l'étude des merveilles de la nature dont il est entouré, et se crée un cabinet d'histoire naturelle qu'il enrichit de productions variées, nées sur son propre sol[(//Ibid.//)].</WRAP> 
 + 
 +Le commentaire évoque ensuite la réception houleuse de //L'Homme des champs// au moment de sa publication, quelques-unes de ses qualités littéraires et la traduction en vers latin de Dubois (1808). 
 + 
 +Chant concerné : [[chant3|chant 3]]
  
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====
Ligne 30: Ligne 153:
 **Accès à la numérisation du texte** **Accès à la numérisation du texte**
  
-Édition originale, Gallica\ : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205356p|t. 1 (1866)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k397898|t. 2 (1867)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39790g|t. 3 (1867)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39791t|t. 4 (1869)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572|t. 5 (1869)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205358f|t. 6 (1870)]]+Édition originale, Gallica\ : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205356p|t. 1 (1866)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k397898|t. 2 (1867)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39790g|t. 3 (1867)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39791t|t. 4 (1869)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053572|t. 5 (1869)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205358f|t. 6 (1870)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205359t|t. 7 (1870)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205360r|t. 8 (1872)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053614|t. 9]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205362h|t. 10 (1873)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205363w|t. 11 (1874)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053648|t. 12 (1874)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205365n|t. 13 (1875)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k398019|t. 14 (1875)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661|t. 15 (1876)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k398030|t. 16 (Supplément, 1877)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39804b|t. 17 (Supplément)]]
  
 ---- ----
-Auteur de la page [insérer la signature automatique]+Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]2017/10/17 23:39//