kraanelitterature

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
kraanelitterature [2019/06/27 14:07] – [Une charge contre Bilderdijk] Hugues Marchalkraanelitterature [2022/08/18 14:13] – [Une charge contre Bilderdijk] Morgane Tironi
Ligne 30: Ligne 30:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v316|chant 3, vers 316]].+Vers concernés : [[chant3#v316|chant 3, vers 316]]
  
 Le tour est à nouveau légèrement adapté, puisque Delille écrit "de l'onde". Le tour est à nouveau légèrement adapté, puisque Delille écrit "de l'onde".
  
-Un sondage révèle toutefois la présence ultérieure, sous la plume de Kraane, d'**au moins un emprunt non signalé** au chant\ 3 //L'Homme des champs//. En effet, alors que le poète hollandais s'interroge, de manière assez satirique, sur les errances d'un homologue français vieillissant, qu'il ne nomme pas, mais qui est Mercier[(La note 9 le confirme.)], une formule de Delille sur le sublime des vestiges devient un appel à respecter le grand âge[(//Id//., p. 122.)]\ :+Un sondage révèle toutefois la présence ultérieure, sous la plume de Kraane, d'**au moins un emprunt non signalé** au chant\ 3 //L'Homme des champs//. En effet, alors que le poète hollandais s'interroge, de manière assez satirique, sur les errances d'un homologue français vieillissant, Mercier[(La note 9 le confirme.)], une formule de Delille sur le sublime des vestiges devient un appel à respecter le grand âge[(//Id//., p. 122.)]\ :
  
 {{::kraane.png?500|}} {{::kraane.png?500|}}
  
-Vers concernés : [[chant3#v036|chant 3, vers 36]].+Vers concernés : [[chant3#v036|chant 3, vers 36]]
  
 Ici, le vers "Des ravages du temps…" est directement tiré du texte de Delille. Vu les éléments exposés plus haut, il faut à notre sens aborder cette reprise comme un autre hommage, et non un plagiat. Si Kraane en change le sens en modifiant le contexte, il table probablement sur l'aptitude de ses lecteurs à y reconnaître **un jeu intertextuel**. Ici, le vers "Des ravages du temps…" est directement tiré du texte de Delille. Vu les éléments exposés plus haut, il faut à notre sens aborder cette reprise comme un autre hommage, et non un plagiat. Si Kraane en change le sens en modifiant le contexte, il table probablement sur l'aptitude de ses lecteurs à y reconnaître **un jeu intertextuel**.
Ligne 66: Ligne 66:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Vers concernés : [[chant3#v443|chant 3, vers 443-444]].+Vers concernés : [[chant3#v443|chant 3, vers 443-444]]
  
-Kraane finit alors par comparer le travail de Bilderdijk au passage sur un parterre fleuri d'un serpent qui y aurait laissé "partout les empreintes du fiel qui le rongeait[(//Id//., p. 238.)]"+Cette substitution est également pointée du doigt dans le compte rendu du travail de Bilderdijk publié, en 1803, dans les [[crveldelingbuitenlevenvaderlansche|Algemeene vaderlandsche letter-oefeningen]]\ ; mais Kraane se montre plus virulent dans ses expressions. Pour lui, Bilderdijk a passé sur le texte de Delille comme un serpent qui y aurait glissé sur un parterre fleuri en laissant "partout les empreintes du fiel qui le rongeait[(//Id//., p. 238.)]"
  
 En **conclusion**, il affirme regretter d'avoir dû mener une telle charge, au motif que, tous ces éléments mis à part, Bilderdijk a fourni des vers parfaits, faisant honneur à sa langue. Aussi achève-t-il en déclarant son "enthousiasme pour le poète Bilderdyk et [s]on indignation contre le critique Bilderdyk[(//Id//., p. 239.)]". En **conclusion**, il affirme regretter d'avoir dû mener une telle charge, au motif que, tous ces éléments mis à part, Bilderdijk a fourni des vers parfaits, faisant honneur à sa langue. Aussi achève-t-il en déclarant son "enthousiasme pour le poète Bilderdyk et [s]on indignation contre le critique Bilderdyk[(//Id//., p. 239.)]".
- 
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====