jacquinvoyagelyon

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
jacquinvoyagelyon [2023/03/10 14:20] – Espaces insécables : remplacer la syntaxe "\ :" qui ne fonctionne plus par "(nbsp)". Timothée Léchotjacquinvoyagelyon [2023/03/10 14:24] – Espaces insécables : pour les pages Timothée Léchot
Ligne 8: Ligne 8:
 ===== Citation ===== ===== Citation =====
  
-//L'Homme des champs// est mis à contribution **dès l'ouverture du poème**, "O fertile Provence\ ! ô plaines fortunées[(Jacquin, //Le Voyage du poëte à Lyon(nbsp): poème élégiaque//, Metz, impr. de Dembour et Gangel, 1841, p.1.)] \ !", car ces exclamations calquent un vers du chant 2 du texte de Delille, où ce dernier avait chanté les grâces d'un domaine justement situé dans cette région, "O riant Gemenos ! ô vallon fortuné[(//L'Homme des champs//, 2:407.)]". Jacquin poursuit cet //incipit// en s'appropriant plusieurs alexandrins issus du même passage, puis, un peu plus loin, il se tourne vers le chant 3 pour peindre la source du Rhône. C'est alors la section où Delille propose à ses lecteurs de remonter vers "le berceau des eaux" qui lui fournit son matériau. Nous soulignons ses emprunts par des italiques (nbsp):+//L'Homme des champs// est mis à contribution **dès l'ouverture du poème**, "O fertile Provence\ ! ô plaines fortunées[(Jacquin, //Le Voyage du poëte à Lyon(nbsp): poème élégiaque//, Metz, impr. de Dembour et Gangel, 1841, p.(nbsp)1.)] \ !", car ces exclamations calquent un vers du chant 2 du texte de Delille, où ce dernier avait chanté les grâces d'un domaine justement situé dans cette région, "O riant Gemenos ! ô vallon fortuné[(//L'Homme des champs//, 2:407.)]". Jacquin poursuit cet //incipit// en s'appropriant plusieurs alexandrins issus du même passage, puis, un peu plus loin, il se tourne vers le chant 3 pour peindre la source du Rhône. C'est alors la section où Delille propose à ses lecteurs de remonter vers "le berceau des eaux" qui lui fournit son matériau. Nous soulignons ses emprunts par des italiques (nbsp):
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 30: Ligne 30:
 \\ De verdure et de fleurs embellit ses attraits.  \\ De verdure et de fleurs embellit ses attraits. 
 \\ Tantôt mâle, âpre et forte, elle éloigne les grâces,  \\ Tantôt mâle, âpre et forte, elle éloigne les grâces, 
-\\ Du chaos leurs rochers gardent encor les traces[(Jacquin, //op. cit.//, p.2-3.)].// +\\ Du chaos leurs rochers gardent encor les traces[(Jacquin, //op. cit.//, p.(nbsp)2-3.)].// 
 </WRAP> </WRAP>