Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
fonsecadictionnaire [2018/09/21 12:54] – Timothée Léchot | fonsecadictionnaire [2018/09/29 22:49] – [Présentation de l’œuvre] Timothée Léchot |
---|
====== José da Fonseca, Dictionnaire espagnol-français et français-espagnol ====== | ====== José da Fonseca, Dictionnaire espagnol-français et français-espagnol ====== |
| |
| Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]]. |
===== Présentation de l’œuvre ===== | ===== Présentation de l’œuvre ===== |
| |
Le //Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français// de [[fonseca|José (ou Joseph) da Fonseca]] est un ouvrage symétrique, conçu pour aider aussi bien les traducteurs vers l'espagnol que les traducteurs vers le français. Paru en deux volumes en 1842, il s'adresse aux étudiants et aux gens de lettres plus chevronnés, et connaîtra plusieurs rééditions. Delille est présent dans la partie "française-espagnole", qui forme un des deux tomes. | Le //Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français// de [[fonseca|José (ou Joseph) da Fonseca]] est un ouvrage symétrique, conçu pour aider aussi bien les **traducteurs** vers l'espagnol que les traducteurs vers le français. Paru en deux volumes en 1842, il s'adresse aux étudiants et aux gens de lettres plus chevronnés, et connaîtra plusieurs rééditions. Delille est présent dans la partie "française-espagnole", qui forme un des deux tomes. |
| |
===== Citations ===== | ===== Citations ===== |