Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
ercolaniuomo [2017/12/10 00:09] – [Une nouvelle préface] Hugues Marchal | ercolaniuomo [2019/06/19 00:41] – [Le traitement des vers] Hugues Marchal | ||
---|---|---|---|
Ligne 21: | Ligne 21: | ||
**Sur le concept de " | **Sur le concept de " | ||
- | La préface poursuit en vantant la longue expérience de traducteur déjà acquise par Ercolani et son habileté métrique, deux qualités qui doivent lui permettre de respecter la " | + | La préface poursuit en vantant la longue expérience de traducteur déjà acquise par Ercolani et son habileté métrique, deux qualités qui doivent lui permettre de respecter la " |
**Évaluation du chant 3** | **Évaluation du chant 3** | ||
- | Comme chez de nombreux critiques, le chant 3 fait alors l’objet d’un **éloge marqué**. Pour le préfacier, cette section de l’œuvre | + | Le préfacier, continuant à transposer la préface d' |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
Ligne 63: | Ligne 63: | ||
</ | </ | ||
- | Par rapport à la [[maunderural|traduction anglaise de Maunde]], par exemple, ces vers sont indéniablement fidèles au sens du texte source. En revanche, bien qu’il utilise 25 vers pour en rendre 20, et malgré les facilités que lui offre l’absence de rimes, Ercolani ne semble pas tenter de reproduire les jeux homophoniques de l’original. | + | Par rapport à la [[maunderural|traduction anglaise de Maunde]], par exemple, ces vers sont indéniablement fidèles au sens du texte source. En revanche, bien qu’il utilise 25 vers pour en rendre 20, et malgré les facilités que lui offre l’absence de rimes, Ercolani ne semble pas tenter de reproduire les jeux homophoniques de l’original, contrairement à [[doeringlandmanntrad|Döring]], |
===== Le traitement des notes ===== | ===== Le traitement des notes ===== | ||