Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
duboisruricolae [2019/06/06 18:22] – [Une dédicace à Delille] Hugues Marchal | duboisruricolae [2019/06/06 18:38] – [Le traitement des vers] Hugues Marchal | ||
---|---|---|---|
Ligne 30: | Ligne 30: | ||
\\ Tu mihi Phœbus cras\ ; sola admiratio versus | \\ Tu mihi Phœbus cras\ ; sola admiratio versus | ||
\\ < | \\ < | ||
- | \\ < | + | \\ < |
< | < | ||
Ligne 37: | Ligne 37: | ||
</ | </ | ||
- | Cette dédicace peut se traduire par : | + | Cette dédicace peut se traduire par : "Éminent, très savant |
- | + | ||
- | "À l' | + | |
- | \\ Ô toi que la pitié et les champs saluent comme leur patron, que le chœur même des muses nomme maintenant son père ! Toi qu'on dit à présent l' | + | |
===== Préface du traducteur ===== | ===== Préface du traducteur ===== | ||
Ligne 77: | Ligne 74: | ||
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
< | < | ||
- | \\ //Cum pax Tilsittico fœdere sancita | + | \\ //Cum pax Tilsittico fœdere sancita |
< | < | ||
Ligne 109: | Ligne 106: | ||
===== Le traitement des vers ===== | ===== Le traitement des vers ===== | ||
- | On peut en juger dans ce passage, | + | La traduction de Dubois est fidèle, mais peu soucieuse de l' |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
+ | Imò et dilectos montes, vallesque secutus, | ||
+ | \\ Marmoris exesi tenuissima fragmina cerne. | ||
+ | \\ Quot subiit lapis ille vices! quot divite venâ | ||
+ | \\ Includit veterum monumenta insignia rerum! | ||
+ | \\ Scilicet exuviis animantûm aggestus adactis | ||
+ | \\ Debuit ille ortum, suaque incrementa ruinæ. | ||
+ | \\ Verùm ad relliquias, queis constitit, usque serendas, | ||
+ | \\ Quot vivæ species animas per sæcla dedêre! | ||
+ | \\ Tempore quàm longo freta eum volvère sub undis! | ||
+ | \\ In sua regna salum rediens hunc liquerat olim | ||
+ | \\ Montibus in summis; tempestas indè revulsum | ||
+ | \\ Volvit in oceanum; ejectusque in littora ponto | ||
+ | \\ Substitit; absorptusque iterum est iterumque repulsus | ||
+ | \\ Fluctibus æquoreis; sic longâ ætate peresus | ||
+ | \\ Pertulit oceanum, ventos, coelique procellas. | ||
+ | \\ Deniquè primævis æquævum montibus ingens | ||
+ | \\ Quod saxum fuerat, jacet hìc miserabile granum: | ||
+ | \\ At sæclis, cæloque, freto, terrâque creatum | ||
+ | \\ Totius annales hoc granum amplectitur orbis[(// | ||
</ | </ | ||
- | |||
- | |||
===== Impact sur la diffusion de l' | ===== Impact sur la diffusion de l' | ||