Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
dictionnairehistorique [2017/10/16 19:36] – [Citation 1] Timothée Léchot | dictionnairehistorique [2023/03/10 14:24] – Espaces insécables : pour les pages Timothée Léchot |
---|
====== Dictionnaire historique de la langue française ====== | ====== Dictionnaire historique de la langue française ====== |
| |
| Voir la synthèse thématique sur les [[usageslexicographiques|Usages lexicographiques]]. |
===== Présentation de l’œuvre ===== | ===== Présentation de l’œuvre ===== |
| |
[Texte.] | Quatre volumes du //Dictionnaire historique de la langue française// paraissent au XIX/^e^/ siècle, entre 1865 et 1894, couvrant tous les mots de la lettre A. Rédigé par l'Académie française, cet ouvrage est présenté comme le pendant du //Dictionnaire// traditionnel de l'Académie(nbsp): celui-ci est un dictionnaire d'usage, tandis que celui-là veut considérer **la langue dans toute l'étendue de son développement historique**. |
| |
===== Citation 1 ===== | Pour attester l'évolution des mots et leurs diverses acceptions, l'Académie s'appuie sur "les écrivains le plus autorisés" qu'elle cite amplement. Delille compte parmi eux(nbsp): tous ses longs poèmes sont mobilisés. Cependant, contrairement aux dictionnaires normatifs, le //Dictionnaire historique// ne cite plus les auteurs comme des modèles du bon usage, mais comme les témoins ou les acteurs de l'évolution des mots. Ainsi, un tel dictionnaire contribue à **historiciser** la langue de Delille qui est dès lors ancrée dans une époque, certes encore proche, mais néanmoins passée. |
| ===== Citation ===== |
| |
Le troisième chant de //L'Homme des champs// est cité sans commentaire au mot **AGARIC, s. m.** Le nom de Delille côtoie ici ceux de Des Moulins (traducteur de Dioscoride), Du Pinet (traducteur de Pline), Ambroise Paré et Buffon. | D'après notre recensement, le troisième chant de //L'Homme des champs// n'est cité qu'une seule fois, sans commentaire, au mot **AGARIC, s. m.** Le nom de Delille côtoie ici ceux de Des Moulins (traducteur de Dioscoride), Du Pinet (traducteur de Pline), Ambroise Paré et Buffon. Nonobstant le premier vers de la citation, celle-ci se trouve déjà dans des dictionnaires antérieurs, et notamment dans [[carpentiergradus#Citation_4|Le Gradus français]] de [[carpentier|Louis Carpentier]]. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |
<tab><tab>Arrête les ruisseaux et dont le sein fidèle\\ | <tab><tab>Arrête les ruisseaux et dont le sein fidèle\\ |
<tab><tab>Du caillou pétillant recueille l'étincelle.\\ | <tab><tab>Du caillou pétillant recueille l'étincelle.\\ |
<tab><tab><tab>!!Delille!!, //l'Homme des champs//, III[(//Dictionnaire historique de la langue française comprenant l'origine, les formes diverses, les acceptions successives des mots, avec un choix d'exemples tirés des écrivains le plus autorisés, publié par l'Académie française//, Paris, Firmin Didot frères, fils et C/^ie^/, t.\ 2, 1884, p.\ 318b-319a.)]. | <tab><tab><tab>!!Delille!!, //l'Homme des champs//, III[(//Dictionnaire historique de la langue française comprenant l'origine, les formes diverses, les acceptions successives des mots, avec un choix d'exemples tirés des écrivains le plus autorisés, publié par l'Académie française//, Paris, Firmin Didot frères, fils et C/^ie^/, t.\ 2, 1884, p.(nbsp)318b-319a.)]. |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
Vers concernés : [[chant3#v[XXX (numéro du premier vers, par exemple 001)]|chant 3, vers [X]-[X]]] | Vers concernés : [[chant3#v509|chant 3, vers 509-512]] |
| |
===== Citation 2 ===== | |
| |
[Texte de commentaire.] | |
| |
<WRAP round box 60%> | |
[Citation et référence en note de bas de page][([Prénoms et noms de l'auteur], //[Titre]//, [Lieu], [Libraire], [Année], p. [numéro de page].)] | |
</WRAP> | |
| |
Vers concernés : [[chant3#v[XXX (numéro du premier vers, par exemple 001)]|chant 3, vers [X]-[X]]] | |
| |
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== |
| |
**Accès à la numérisation du texte** | **Accès à la numérisation du texte : Édition originale, Gallica** |
| |
Édition originale, Gallica\ : [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5844450j|t. 1 (1865)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5838635h|t. 2 (1884)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58444546|t. 3 (1888)]], [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5844452c|t. 4 (1894)]] | * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5844450j|t. 1 (1865)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5838635h|t. 2 (1884)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58444546|t. 3 (1888)]], |
| * [[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5844452c|t. 4 (1894)]]. |
| |
---- | ---- |
Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/10/16 19:10// | Auteur de la page --- //[[timothee.lechot@gmail.com|Timothée Léchot]] 2017/10/16 19:10// |
| \\ Relecture --- //[[morgane.tironi@stud.unibas.ch|Morgane Tironi]] 2022/08/07 14:45// |