Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
delilletroisregnes [2017/02/26 21:14] – [Citation 2] Hugues Marchal | delilletroisregnes [2019/07/14 19:29] – [Citation 1] Hugues Marchal | ||
---|---|---|---|
Ligne 4: | Ligne 4: | ||
===== Présentation de l' | ===== Présentation de l' | ||
- | Dernier grand " | + | Dernier grand " |
- | * La proximité est d’abord **générique** et **thématique**, | + | * La proximité est d’abord **générique** et **thématique**, |
- | * Le lien est aussi **génétique**. Dans la préface des //Trois règnes//, Delille explique que le projet du poème de 1808 naquit d’une demande d’un autre savant, le chimiste Darcet, qui l’avait incité à consacrer un poème entier aux sciences, après l’avoir entendu lire la description du cabinet d’histoire naturelle présente dans //L’Homme des champs//. Cette demande n’ayant pu intervenir après 1795, date du départ de Delille hors de France, ce dernier médita donc //Les Trois règnes//, et sans doute y travailla-t-il de front, selon sa coutume, au moins cinq ans avant de publier //L’Homme des champs//. | + | * Le lien est aussi **génétique**. Dans la préface des //Trois règnes//, Delille explique que le projet du poème de 1808 naquit d’une demande d’un autre savant, le chimiste |
* Enfin, le texte même des //Trois règnes// contient des **emprunts au poème de 1800**. Une partie de la critique a dénoncé ce type de reprises comme un signe d’incurie (Delille n’aurait pas hésité à plagier ses propres textes pour allonger sa copie), de négligence des éditeurs, voire de sénilité du poète (on doutait que Delille, déjà fort âgé, et de surcroît devenu pratiquement aveugle, pût efficacement relire ses épreuves et y corriger ses propres réminiscences). On peut cependant aussi y voir un jeu pleinement volontaire de sa part. Rivalisant souvent avec lui-même, Delille reprendrait alors ponctuellement un ou deux vers du texte-germe de 1800, pour mieux inviter les connaisseurs de son œuvre à comparer son premier traitement du motif à la version qu’il en proposait huit ans plus tard. | * Enfin, le texte même des //Trois règnes// contient des **emprunts au poème de 1800**. Une partie de la critique a dénoncé ce type de reprises comme un signe d’incurie (Delille n’aurait pas hésité à plagier ses propres textes pour allonger sa copie), de négligence des éditeurs, voire de sénilité du poète (on doutait que Delille, déjà fort âgé, et de surcroît devenu pratiquement aveugle, pût efficacement relire ses épreuves et y corriger ses propres réminiscences). On peut cependant aussi y voir un jeu pleinement volontaire de sa part. Rivalisant souvent avec lui-même, Delille reprendrait alors ponctuellement un ou deux vers du texte-germe de 1800, pour mieux inviter les connaisseurs de son œuvre à comparer son premier traitement du motif à la version qu’il en proposait huit ans plus tard. | ||
Ligne 15: | Ligne 15: | ||
===== Citation 1 ===== | ===== Citation 1 ===== | ||
- | Extrait | + | Extrait |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
- | < | + | < |
- | <tab>* M. Darcet, de l’Académie des sciences, et de l’Institut[(Jacques Delille, //Les Trois Règnes de la nature// [1808], Paris, Giguet et Michaud, Librairie stéréotype, | + | <tab>(I) M. Darcet, de l’Académie des sciences, et de l’Institut[(Jacques Delille, //Les Trois Règnes de la nature// [1808], Paris, Giguet et Michaud, Librairie stéréotype, |
- | + | ||
- | Vers concernés : [[chant3# | + | |
+ | Delille renvoie à la description du cabinet d' | ||
===== Citation 2 ===== | ===== Citation 2 ===== | ||
Ligne 29: | Ligne 28: | ||
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> | ||
- | Eh ! pourrais-je oublier ces eaux miraculeuses […] | + | <tab>Eh ! pourrais-je oublier ces eaux miraculeuses […] |
- | \\ Où la brillante Hygie et le dieu d' | + | \\ Où la brillante Hygie et le dieu d' |
\\ Dans un bain salutaire ont mêlé de leur main | \\ Dans un bain salutaire ont mêlé de leur main | ||
\\ Les métaux de Cybèle et les feux de Vulcain, | \\ Les métaux de Cybèle et les feux de Vulcain, | ||
Ligne 39: | Ligne 38: | ||
\\ La sottise, l' | \\ La sottise, l' | ||
\\ Le vaudeville court, l' | \\ Le vaudeville court, l' | ||
- | \\ Là la coquette vient, réparant ses attraits, | + | \\ Là, la coquette vient, réparant ses attraits, |
\\ Aux fats de tout pays tendre encor ses filets\ ; | \\ Aux fats de tout pays tendre encor ses filets\ ; | ||
- | \\ Là même lieu rassemble, et l' | + | \\ Là, même lieu rassemble, et l' |
- | \\ Et la jeune éventée, et la vieille joueuse | + | \\ Et la jeune éventée, et la vieille joueuse, |
\\ Que l'aube au tapis vert surprend à son retour, | \\ Que l'aube au tapis vert surprend à son retour, | ||
\\ Veillant toute la nuit, se plaignant tout le jour. | \\ Veillant toute la nuit, se plaignant tout le jour. | ||
- | + | \\ <tab>Plus la foule est nombreuse, et plus elle est active\ ; | |
- | \\ Plus la foule est nombreuse, et plus elle est active\ ; | + | \\ L'un vient et l' |
- | \\ L'un vient et l' | + | |
\\ Assemblage piquant de costumes, d' | \\ Assemblage piquant de costumes, d' | ||
\\ D' | \\ D' | ||
- | + | \\ <tab>Peindrai-je du matin les fraîches promenades, | |
- | \\ Peindrai-je du matin les fraîches promenades, | + | \\ Les bruyants |
- | \\ Les bruyans | + | \\ Chaque belle a choisi son galant écuyer. |
- | \\ Chaque belle a choisi son galant écuyer\ : | + | |
\\ Les deux pieds suspendus sur son double étrier, | \\ Les deux pieds suspendus sur son double étrier, | ||
\\ Assise de côté, l'une trotte à l' | \\ Assise de côté, l'une trotte à l' | ||
Ligne 66: | Ligne 63: | ||
Vers concernés : [[chant3# | Vers concernés : [[chant3# | ||
- | |||
===== Liens externes ===== | ===== Liens externes ===== | ||
- | * Accès à la numérisation du texte : | + | * Accès à la numérisation du texte (deux volumes)\ |
---- | ---- | ||
Auteur de la page --- // | Auteur de la page --- // |