crveldeling2algemeenekonst

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
crveldeling2algemeenekonst [2019/06/23 20:23] Hugues Marchalcrveldeling2algemeenekonst [2023/03/10 14:24] – Espaces insécables : pour les pages Timothée Léchot
Ligne 4: Ligne 4:
 ===== Présentation du texte ===== ===== Présentation du texte =====
  
-La [[brinkmandevedeling|traduction de Brinkman]], //De Veldeling//, ayant paru en deux livraisons, chacune d'elle a suscité une recension distincte dans l'[[algemeenekonst|Algemeene konst- en letterbode]]. Nous traitons ici du second compte rendu[(Anonyme, "Dichtkunde. De Veldeling…", //Algemeene konst- en letterbode//, n°\ 19, 15\ mai 1803, p.290-296.)]. Publié en 1803, il est dû au journaliste anonyme qui avait déjà publié, en 1802, le [[crveldeling1algemeenekonst|premier article]].+La [[brinkmandevedeling|traduction de Brinkman]], //De Veldeling//, ayant paru en deux livraisons, chacune d'elle a suscité une recension distincte dans l'[[algemeenekonst|Algemeene konst- en letterbode]]. Nous traitons ici du **second compte rendu**[(Anonyme, "Dichtkunde. De Veldeling…" [II], //Algemeene konst- en letterbode//, n°\ 19, 6\ mai 1803, p.(nbsp)290-296.)]. Publié en 1803, il est dû au journaliste anonyme qui avait déjà publié, en 1802, le [[crveldeling1algemeenekonst|premier article]].
  
-La seconde livraison incluant la traduction du chant\ 3, ce dernier est cette fois discuté.+La seconde livraison de la traduction incluant la traduction du chant\ 3, ce dernier est cette fois discuté.
  
-===== Présentation du texte =====+===== Un chant vivement apprécié =====
  
-Le fait que la revue consacre un nouvel article au travail de Brinkman s'explique par l'enthousiasme du premier compte rendu, qui avait salué ce travail comme une **importante contribution à la littérature hollandaise**. Comme le critique le rappelle d'emblée à ses lecteurs, il avait alors conclu en souhaitant voir rapidement la suite paraître\ ; or, loin de le décevoir, cette livraison dépasse ses attentes:+Le fait que la revue consacre un nouvel article au travail de Brinkman s'explique par l'enthousiasme du premier compte rendu, qui avait salué ce travail comme une **importante contribution à la littérature hollandaise**. Comme le critique le rappelle d'emblée à ses lecteurs, il avait alors conclu en souhaitant voir rapidement la suite paraître\ ; or, loin de le décevoir, cette livraison dépasse ses attentes(nbsp):
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
-Even gretig, als de Recensent de overgieting van den //eersten// en //tweeden// Zang dezes werks in handen nam, en daar van verslag deed […], even zeer verlangde hy naar de voordzetting dier zoo moeilyke taak, in de hope, dat ook het vervolg niet minder bevredigend mogt wezen: en in de daad, vindt hy zich in waarheid verplicht te erkennen, dat de Dichteresse, !!Brinkman!!, niet alleen, op nieuw, gelukkig is geslaagd in hare onderneming; maar zelfs, dat de laatste arbeid, zoo mogelyk, den voorigen nog heeft overtroffen[("Autant le présent recenseur s'était empressé de se pencher sur la traduction des premier et deuxième chants de cette œuvre et d'en rendre compte, autant il se languissait d'accéder à la continuation de cette tâche si ardue, dans l'espoir que cette suite ne serait pas moins satisfaisante: et en fait il se trouve obligé de confesser que la poétesse, !!Brinkman!!, non contente de réussir sa nouvelle et heureuse entreprise, y a, autant que faire se pouvait, surpassé la précédente", //id//, p. 290.)].+Even gretig, als de Recensent de overgieting van den //eersten// en //tweeden// Zang dezes werks in handen nam, en daar van verslag deed […], even zeer verlangde hy naar de voordzetting dier zoo moeilyke taak, in de hope, dat ook het vervolg niet minder bevredigend mogt wezen: en in de daad, vindt hy zich in waarheid verplicht te erkennen, dat de Dichteresse, !!Brinkman!!, niet alleen, op nieuw, gelukkig is geslaagd in hare onderneming; maar zelfs, dat de laatste arbeid, zoo mogelyk, den voorigen nog heeft overtroffen[("Autant le présent recenseur s'était empressé de se pencher sur la traduction des premier et deuxième chants de cette œuvre et d'en rendre compte, autant il se languissait d'accéder à la continuation de cette tâche si ardue, dans l'espoir que cette suite ne serait pas moins satisfaisante(nbsp): et en fait il se trouve obligé de confesser que la poétesse, !!Brinkman!!, non contente de réussir sa nouvelle et heureuse entreprise, y a, autant que faire se pouvait, surpassé la précédente", //id//, p. 290.)].
 </WRAP> </WRAP>
  
-Ce sentiment de prouesse résulte en particulier du **caractère distinct du chant 3**. Là où le début du poème conduisait encore Brinkman vers un terrain connu en poésie, cette section, frayant une voie nouvelle, multipliait les difficultés pour la traductrice:+Ce sentiment de prouesse résulte en particulier du **caractère distinct du chant 3**. Là où le début du poème conduisait encore Brinkman vers un terrain connu en poésie, cette section, frayant une voie nouvelle, multipliait les difficultés pour la traductrice(nbsp):
  
 <WRAP round box 60%> <WRAP round box 60%>
Ligne 22: Ligne 22:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Si le journaliste poursuit en ôtant que le chant\ 4, en tant qu'art poétique, constitue de la part de Delille une démonstration de brio non moins ardue à rendre, on comprend donc qu'il ne retienne, dans les exemples qui suivent, qu'un seul extrait tiré de cette dernière section, et privilégie des passages du chant\ 3.+Si le journaliste poursuit en notant que le chant\ 4, en tant qu'art poétique, constitue de la part de Delille une démonstration de brio non moins ardue à rendre, on comprend donc qu'il ne retienne, dans les exemples qui suivent, qu'un seul extrait tiré de cette dernière section, et privilégie des passages du chant\ 3.
  
 ===== Citations ===== ===== Citations =====
Ligne 48: Ligne 48:
 ===== Liens externes ===== ===== Liens externes =====
  
-  * Accès à la numérisation du texte:  [[https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015065141031?urlappend=%3Bseq=300|HathiTrust]].+  * Accès à la numérisation du texte(nbsp):  [[https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015065141031?urlappend=%3Bseq=300|HathiTrust]].
  
 ---- ----
 Auteur de la page      --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2019/06/23 18:33// Auteur de la page      --- //[[hugues.marchal@unibas.ch|Hugues Marchal]] 2019/06/23 18:33//