Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Prochaine révisionLes deux révisions suivantes |
crhetbuitenlevenmaandelyke [2019/06/22 17:20] – [Un avis peu critique] Hugues Marchal | crhetbuitenlevenmaandelyke [2019/06/23 10:47] – Hugues Marchal |
---|
===== Présentation du texte ===== | ===== Présentation du texte ===== |
| |
Ce compte rendu anonyme de la [[bilderdijkhetbuitenleven|traduction de Bilderdijk]] est publié dans la livraison de septembre 1803 des [[maandelykeuittreksels|Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld]][(Anonyme, "Het Buitenleven…", //Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld//, septembre 1803, p.\ 323-330.)]. Contrairement à son [[crhetbuitenlevenalgemeenekonst|confère]] de l'//Algemeene konst- en letterbode//, **le journaliste ne discute guère de l'attitude très polémique que le traducteur hollandais a adoptée face à Delille**. | Ce **compte rendu** anonyme de la [[bilderdijkhetbuitenleven|traduction de Bilderdijk]] est publié dans la livraison de septembre 1803 des [[maandelykeuittreksels|Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld]][(Anonyme, "Het Buitenleven…", //Maandelyke uittreksels, of Boekzaal der geleerde Waereld//, septembre 1803, p.\ 323-330.)]. Contrairement à son [[crhetbuitenlevenalgemeenekonst|confrère]] de l'//Algemeene konst- en letterbode//, **le journaliste ne discute guère de l'attitude très polémique que le traducteur hollandais a adoptée face à Delille**. |
| |
===== Un avis peu critique ===== | ===== Un avis peu critique ===== |
| |
L'ouverture de l'article tente d'emblée d'assurer à Bilderdijk la sympathie du lecteur\ : il ne s'agit pas moins du plus grand poète hollandais vivant, or, quoiqu'il se soit condamné à l'exil, il œuvre encore pour sa langue et la gloire de sa patrie. | L'ouverture de l'article tente d'emblée d'assurer à Bilderdijk la sympathie du lecteur\ : il ne s'agit pas moins du plus grand poète hollandais vivant\ ; or, quoiqu'il se soit condamné à l'exil, il œuvre encore pour sa langue et la gloire de sa patrie. |
| |
<WRAP round box 60%> | <WRAP round box 60%> |