almanachfragment

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
almanachfragment [2018/09/10 20:45] – [Présentation du texte] Hugues Marchalalmanachfragment [2019/02/25 22:04] Timothée Léchot
Ligne 4: Ligne 4:
 ===== Présentation du texte ===== ===== Présentation du texte =====
  
-Dans sa livraison de 1798, l'[[almanachdesmuses|Almanach des Muses]] propose **deux extraits** de //L'Homme des champs//. Le premier reproduit l'ouverture du chant II, accompagnée d'une note précisant qu'il s'agit d'un "Nouveau poëme en quatre chants, qui s'imprime à Basle[("Commencement du second chant des Géorgiques Françaises", //Almanach des Muses pour l'an VI/^e^/ de la République française// (1798), p.\ 9.)]". Le second extrait est plus bref et, bien que cette précision ne soit pas donnée, il est tiré du chant III.  +Dans sa livraison de 1798, l'[[almanachdesmuses|Almanach des Muses]] propose **deux extraits** de //L'Homme des champs//. Le premier reproduit l'ouverture du chant II, accompagnée d'une note précisant qu'il s'agit d'un "Nouveau poëme en quatre chants, qui s'imprime à Basle[("Commencement du second chant des Géorgiques Françaises", //Almanach des Muses pour l'an VI/^e^/ de la République française// (1798), p.\ 9.)]". Le second extrait est plus bref et, bien que cette précision ne soit pas donnée, il est tiré du chant 3
- +
-En réalité, cette livraison de l'almanach confirme **l'impact de l'article de Böttiger** paru quelques mois plus tôt, en août 1797, dans le [[boettigerneuerteutschermerkur|Neue deutsche Merkur]], puisque le périodique français se contente de reproduire deux des extraits déjà proposés, en avant-première, par la revue allemande[(Si l'//Almanach// écarte les deux autres extraits divulgués par le //Merkur//, c'est que l'un est trop court pour être exploité, tandis que l'autre sera reproduit dans la livraison suivante de l'//Almanach// (an VII).)]. En dehors des vers, toutefois, le texte de Böttiger ne semble pas avoir été exploité\ : seule la seconde partie du titre définitif est utilisée pour désigner la nouvelle œuvre, alors que le texte allemand donnait déjà le titre complet.+
  
 +En réalité, cette livraison de l'almanach confirme l'impact de [[boettigerneuerteutschermerkur|l'article de Böttiger]] paru quelques mois plus tôt, en août 1797, dans le //Neue deutsche Merkur//, puisque le périodique français se contente de reproduire deux des extraits déjà proposés, en avant-première, par la revue allemande[(Si l'//Almanach// écarte les deux autres extraits divulgués par le //Merkur//, c'est que l'un est trop court pour être exploité, tandis que l'autre sera reproduit dans la livraison suivante de l'//Almanach// (an VII).)]. En dehors des vers, toutefois, le texte de Böttiger ne semble pas avoir été exploité\ : seule la seconde partie du titre définitif est utilisée pour désigner la nouvelle œuvre, alors que le texte allemand donnait déjà le titre complet.
 ===== Citation ===== ===== Citation =====